:::

詳目顯示

回上一頁
題名:The Morphosyntax of Code-Mixing: The Efik-English Perspective
書刊名:Concentric: Studies in Linguistics
作者:Mensah, Eyo Offiong
出版日期:2010
卷期:36:2
頁次:頁235-256
主題關鍵詞:語碼混用/轉換構詞句法社會語言學埃菲克語英語Code-mixing/switchingMorphologySyntaxSociolinguisticsEfikEnglish
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:37
語碼混用是語言接觸後的產物。在社會文化的規範內外,這都是雙語的使用者不可或缺的溝通策略。這樣的結果來自於兩種在結構及規則系統上一定會有所重疊的語言。在本篇文章,我們以埃菲克語—英語的雙語人士為例,檢視了這個社會語言現象的構詞句法層面。我們討論語碼混用做為一個語言行為背後的語言基礎,並推斷雖然語言混用似乎反映了共同經驗、強調說話者的投入(或語氣)及想要被完全了解的渴望,但是這樣的行為也形成複雜的結構,而這樣的結構並沒有表現在雙語人士的意識中。
Code-mixing is a product of language contact. It is an indispensable communicative strategy of the bilingual performer within the socio-cultural paradigms and beyond. The result is drawing from the resources of two languages, which invariably overlap in terms of the structure and system of rules. In this paper, we examine the morphosyntactic dimension of this sociolinguistic phenomenon, using the Efik-English bilinguals as our reference point. We discuss the verbal underpinnings behind code-mixing as a linguistic behaviour and conclude that though language mixing seems to reflect shared experience, and underlines the speaker’s involvement (mood) and the desire to be well understood, it however, forms complex structures which are not represented in the conscious mind of the bilingual speaker.
期刊論文
1.Essien, Okon E.(1983)。Verbal derivation in Ibibio。Edinburgh Work in Progress,16,117-130。  new window
2.Essien, Okon E.(2000)。Code-mixing in Nigeria。Kiabara: Port Harcourt Journal of the Humanities,6,1-8。  new window
3.Mensah, E(2001)。Negation in Efik。Kiabara: Port Harcourt Journal of the Humanities,7,61-68。  new window
4.Mensah, E(2004)。Lexical innovation in Efik。CASIL,11,36-49。  new window
5.Redlinger, W.、Park, Tschang-Zin(1980)。Language mixing in young bilinguals。Journal of Child Language,7,337-352。  new window
圖書
1.Robins, Robert Henry(1989)。General Linguistics: An Introductory Survey。London/New York。  new window
2.Finch, G.(2000)。Linguistic Terms and Concepts。New York:Palgrave。  new window
3.Katamba, Francis(1993)。Morphology。London。  new window
4.Gramley, S.(2001)。The vocabulary of world English。London:Arnold。  new window
5.Crystal, David(1987)。The Cambridge Encyclopedia of Language。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
6.Goodluck, H.(1991)。Language Acquisition: A Linguistic Introduction。Oxford:Basil Blackwell。  new window
7.Gumperz, John J.(1982)。Discourse strategies。Cambridge University Press。  new window
8.Ahukanna, Jean(1990)。Bilingualism and code-mixing in language use in Nigeria: The case of Igbo-English bilinguals。Multilingualism, Minority Languages and Language Policy in Nigeria。Agbor。  new window
9.Akindele, Femi、Adegbite, Wale(1999)。The Sociology and Politics of English in Nigeria。The Sociology and Politics of English in Nigeria。Ile-Ife。  new window
10.Faraclas, Nicholas(1989)。The Cross River languages。The Niger-Congo Languages。Lanham, Md.。  new window
11.Hoffman, C.(1991)。An Introduction to Bilingualism。An Introduction to Bilingualism。London/New York。  new window
12.Kari, E.(2003)。Clitics in Degema: A Meeting Point of Phonology, Morphology and Syntax。Clitics in Degema: A Meeting Point of Phonology, Morphology and Syntax。Tokyo。  new window
13.Wardhaugh, Ronald(1986)。An Introduction to Sociolinguistics。An Introduction to Sociolinguistics。Malden, Massachusetts。  new window
14.Urua, Eno-Abasi E.(1990)。Aspects of Ibibio Phonology and Morphology。Aspects of Ibibio Phonology and Morphology。Ibadan。  new window
15.Zentella, A. C.(1981)。Language variety among Puerto Ricans。Languages in the USA。Cambridge/New York。  new window
16.Yule, G.(1998)。The Study of Language。The Study of Language。Cambridge。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top