:::

詳目顯示

回上一頁
題名:A Corpus-Based Approach to the Study of Speech Act of Thanking
書刊名:Concentric: Studies in Linguistics
作者:鄭維容 引用關係
作者(外文):Cheng, Stephanie W.
出版日期:2010
卷期:36:2
頁次:頁257-274
主題關鍵詞:語用學語料庫言談行為第二語言習得感激CorpusExpressions of gratitudeSpeech actThank youThanking
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:27
本論文利用語料庫來檢視以英語為母語的人士如何在現實生活中表示感激。本論文使用兩個著名的口語語料庫,一是密西根學術口語語料庫 (Michigan Corpus of Academic Spoken English, or MICASE),以及英國國家語料庫的口語部分 British National Corpus (BNC, the spoken part)。這兩個口語語料庫都包括了各種類型的情境和說話者,與各種不同形式的互動。本文以質性與量性的方式分析以英語為母語的人士在各種情境中表達感激的方式,並將感激用語分為六大類。分析結果顯示以英語為母語的人士最常使用 thanks和 thank you兩種感激用語。另外,研究成果亦歸納出 thanks和 thank you的各種不同的功用。例如,他們可以用於表示禮貌,回覆別人的感激,回絕他人的贈與或邀請,以及當作是對話的結束語,這類的用法多出現在 BNC語料庫。MICASE語料庫則有較多的 appreciate用法,感謝第三者,以及在正式演講場合所使用的較為正式的感謝用語。對外語學習者而言,表達感激的方式就像其他語言行為一樣需要加強學習。尤其要學習在適當的時間與情境下,表達適宜的感激方式。
The present study takes a corpus-based approach to investigate the speech act of thanking. Two well-known spoken corpora MICASE and BNC (the spoken part) were used for quantitative and qualitative analysis. Six major categories were identified: (a) thanking, (b) appreciation, (c) non-gratitude, (d) combinations, (e) 3rd thanking a person, and (f) formal speech. The results of the study indicate that the thanking strategy constituted the majority of the coded expressions; nevertheless, the second most frequent strategy is the non-gratitude strategy, which performs the illocutionary functions of relief, rejection of an offer, politeness, greetings, and conversation endings. Results also revealed that thank you is much more frequently used than thanks. In addition, data from MICASE show more varieties of strategies than BNC, particularly the more formal strategies such as appreciation, thanking a 3rd person, and formal speech whereas BNC contains much more instances of the non-gratitude strategy than MICASE, reflecting register differences of the two corpora. In sum, the wide variety of thanking strategies, the numerous formulaic linguistic realizations, and the expected appropriate responses when being thanked, as shown from the corpora, suggest potential problems the speech act of thanking poses for second language learners.
期刊論文
1.Yuan, Yi(2001)。An inquiry into empirical pragmatics data-gathering methods: Written DCTs, oral DCTs, field notes, and natural conversations。Journal of Pragmatics,33(2),271-292。  new window
2.Sasaki, M.(1998)。Investigating EFL students' production of speech acts: A comparison of production questionnaires and role plays。Journal of Pragmatics,30(4),457-484。  new window
3.Bodman, Jean、Eisenstein, Miriam(1988)。May God increase your bounty: The expression of gratitude in English by native and non-native speakers。Cross Currents,15(1),1-21。  new window
4.Eisenstein, M.、Bodman, W. J.(1986)。"I very appreciate": Expressions of gratitude by native and nonnative speakers of American English。Applied Linguistics,7(2),167-185。  new window
5.Aston, G.(1995)。Say "thank you": Some pragmatic constrains in conversational closings。Applied Linguistics,16(1),57-86。  new window
6.Biber, Douglas、Conrad, Susan、Reppen, Randi、Byrd, Pat、Helt, Marie(2002)。Speaking and writing in the university: A multidimensional comparison。TESOL Quarterly,36(1),9-48。  new window
7.Rose, Kenneth R.(1994)。On the validity of Discourse Completion Tests in non-western contexts。Applied Linguistics,15,1-14。  new window
8.Apte, Mahadev L.(1974)。"Thank you" and South Asia languages: A comparative sociolinguistic study。Linguistics,136,67-90。  new window
9.Carter, Ronald、McCarthy, Michael(1995)。Grammar and the Spoken Language。Applied Linguistics,16(2),141-158。  new window
10.Hinkel, E.(1994)。Pragmatics of interaction: Expressing thanks in a second language。Applied Language Learning,5(1),73-91。  new window
11.Koester, Almut(2002)。The performance of speech acts in workplace conversations and the teaching of communicative functions。System,30(2),167-184。  new window
12.Schauer, Gila A.、Adolphs, Svenja(2006)。Expressions of gratitude in corpus and DCT data: Vocabulary, formulaic sequences, and pedagogy。System,34(1),119-134。  new window
13.Zuskin, Robin D.(1993)。Assessing L2 Sociolinguistic Competence: In Search of Support from Pragmatic Theories。Pragmatics and Language Learning,4,166-182。  new window
圖書
1.Aijmer, Karin(1996)。Conversational Routines in English: Convention and Creativity。Longman。  new window
2.Wolfson, Nessa、Marmor, Thomas、Jones, Steve(1989)。Problems in the comparison of speech acts across cultures。Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies。Norwood, NJ:Ablex。  new window
3.Simpson, Rita C.、Briggs, Sarah L.、Ovens, Janine、Swales, John M.(2002)。MICASE。MICASE。Ann Arbor, MI。  new window
4.Viney, P.(2004)。Survival English: International Communication for Professional People。Survival English: International Communication for Professional People。Oxford。  new window
其他
1.Rubin, Joan(1983)。The use of "thank you",Toronto, Canada。  new window
圖書論文
1.Eisenstein, Miriam、Bodman, Jean W.(1993)。Expressing gratitude in American English。Interlanguage pragmatics。Oxford University Press。  new window
2.Hymes, D. H.(1972)。On communicative competence。Sociolinguistics: Selected Readings。Harmondsworth, England:Penguin Books。  new window
3.Coulmas, Florian(1981)。"Poison to your soul": Thanks and apologies contrastively viewed。Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech。Mouton。  new window
4.Kasper, Gabriele(2000)。Data collection in pragmatics research。Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures。London:Continuum。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE