資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.224.34.205)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
題名:
Learning from Quality Translation: A Study of Cultural Concepts and Expressions in the Chinese Translation of Thirteen Children's Books
書刊名:
應用外語學報
作者:
劉文雲
作者(外文):
Liu, Wen-yun
出版日期:
2011
卷期:
15
頁次:
頁51-79
主題關鍵詞:
翻譯策略
;
文化概念翻譯
;
兒童文學
;
繪本研究
;
Translation strategy
;
Cultural concepts
;
Children's literature
;
Study of picture storybooks
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:26
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
What Changes Have Been Made? A Textual Comparison of Chinese Translations and English Texts of Thirteen Picture Storybooks
2.
International Children's Literature in Translation: A Value Combining Innovation and Tradition and an Art Demanding Alteration and Faithfulness
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
International Children's Literature in Translation: A Value Combining Innovation and Tradition and an Art Demanding Alteration and Faithfulness
2.
英語閱讀:有效的理解策略教學活動
3.
What Changes Have Been Made? A Textual Comparison of Chinese Translations and English Texts of Thirteen Picture Storybooks
4.
圖畫書中映現的文化圖像:以墨西哥《艾蓮娜的小夜曲》、《芙烈達》為例
5.
圖畫書在國小英語教學之應用策略與原則
6.
Using English Language Songs in the Foreign Language Classroom
7.
臺灣兒童繪本出版品行銷通路研究--以格林與青林兩家出版社為例
8.
童書翻譯的理想與困境--以「桃太郎」之中譯本為例
9.
二○○○年臺灣地區文學類童書翻譯出版現象之觀察
10.
童書翻譯之文化現象--以繪本的主題選擇為例
QR Code