:::

詳目顯示

回上一頁
題名:關係詞「因為、由於」的語意特徵與句法功能探析--以語料庫為本的方法
書刊名:應華學報
作者:王智儀
作者(外文):Wang, Zhi-yi
出版日期:2012
卷期:10
頁次:頁203-236
主題關鍵詞:因為由於語意特徵句法功能語料庫YīnwèiYóuyúLexical semantic featuresSyntactic functionCorpus
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:80
藉由關係詞的探索,有助於了解因果關係成份於複句或篇章中的銜接方式。本文以關係詞「因為」與「由於」為例,這組近義詞在現代漢語中是常用的高頻詞,就母語者的語感而言,兩詞間並沒有明顯的語義差別或區分依據,如例1,這易使尚未建立語感或相關句法知識的漢語學習者採取學習上的迴避策略,或依自我的語義側重點,混用兩詞於語境相似的句型中,如例2,從而形成語表上的偏誤。然而,坊間多數詞典往往僅以〔原因/理由〕解釋、定義兩詞,從而造成以詞釋詞的現象。有鑑於此,本文透過語料庫觀察「因為」和「由於」實際運用的狀況,嘗試從使用範圍及側重點、句法功能及結構、詞彙搭配三個面向解析兩詞,旨在提取這組關係詞的核心語意特徵及句法功能。其主要的作法是,利用語料庫檢索系統檢視和概括特定詞項的使用情況,並量化統計其數據,以此突顯語言成份間之差異。語料庫的研究方法植基於特定語言的大量事實,因而避免了直覺式的語法判斷。研究結果顯示,藉由觀察特定詞項前後的共現成分,便能預見詞項種種的語法表現,從而解釋近義關係詞於複句中不同的語法表達模式。(1)a.{因為/由於}人手不足,所以公司決定再請幾名工讀生來幫忙。b.大家的游泳成績明顯提昇,是{因為/由於}教練的耐心指導。(2)a.他這幾天心情不好,{因為/*由於}他的愛犬在上個月走丟了。b.{*因為/由於}我的工作關係,因此在高雄逗留了幾天。
Synonyms are usually hard to distinguish even for native speakers, such as (1). They would cause Mandarin learners to avoid using or to misuse ”yīnwèi” and ”yóuyú”, such as (2). The aim of the study was to distinguish between the two synonyms. We analyzed the usages and functions of ”yīnwèi” and ”yóuyú” from ”Chinese Word Sketch”. We examine the syntactic behaviors and lexical semantic properties that differentiate the pair of near-synonyms ”yīnwèi” and ”yóuyú”. Results indicated the differences between their co-occurrence. We observed them through Chinese Word Sketch, and quantify the statistics of their data. The study would provide a systematic way to distinguish the synonyms. (1) a. {yīnwèi/yóuyú} rènshŏu bùzú, suŏyĭ gōngsī juédìng zài qĭng jĭ míng gōngdúshēng lái bāngmáng. b. dàjiā de yóuyŏng chéngjì míngxiăn tíshēng, shì {yīnwèi/yóuyú} jiàoliàn de nàixīn zhĭdăo. (2) a. tā zhèjĭtiān xīnqíng bùhăo, {yīnwèi/*yóuyú}tā de àiquăn zài shànggèyuè zŏu diū le。 b. {*yīnwèi/yóuyú} wŏ de gōngzuò guānxì,yìncĭ zài Gāoxióng dòuliú le jĭtiān.
期刊論文
1.李小軍(2008)。跨層結構的辭彙化與詞典的收詞及釋義。辭書研究,6,26-32。  延伸查詢new window
會議論文
1.陳怡君、黄淑齡、施悦音、陳克健(2005)。繁體字知網架構下之功能詞表達初探。福建。  延伸查詢new window
2.魏文真、陳克健(1991)。連接詞的語法表達模式--以中文訊息格位語法 (ICG) 為本的表達模式。屏東(墾丁), 台灣。79-95。  延伸查詢new window
圖書
1.陸儉明(2005)。現代漢語語法研究教程。北京:北京大學。  延伸查詢new window
2.趙元任(1991)。國語語法。臺北市:學海出版社。  延伸查詢new window
3.周剛(200212)。連詞與相關問題。合肥:安徽教育出版社。  延伸查詢new window
4.彭小川、李守紀、王紅(2004)。對外漢語教學語法釋疑201例。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
5.楊寄洲、賈永芬(2005)。1700對近義詞語用法對比。北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
6.邢福義(2001)。漢語複句研究。商務印書館。  延伸查詢new window
7.馬貝加(2003)。近代漢語介詞。北京:中華書局。  延伸查詢new window
8.呂叔湘(1999)。現代漢語八百詞。商務印書館。  延伸查詢new window
9.中國社會科學院語言研究所詞典編輯室(2005)。現代漢語詞典。北京 (Beijing):商務印書館 (The Commercial Press)。  延伸查詢new window
10.張斌、張誼生(2000)。現代漢語虛詞。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
11.劉月華、潘文娛、故韡(2001)。實用現代漢語語法。商務印書館。  延伸查詢new window
12.李科第(2001)。漢語虚詞辭典。昆明。  延伸查詢new window
13.邵敬敏(2000)。漢語水平考試詞典。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
14.李曉琪(2005)。現代漢語虚詞講義。北京市。  延伸查詢new window
15.盧福波(2003)。對外漢語常用詞語對比例釋。北京。  延伸查詢new window
16.侯學超(1998)。現代漢語虚詞詞典。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
17.祝鴻熹(2009)。古語詞新解100篇。上海。  延伸查詢new window
18.陳昌來(2002)。介詞語介引功能。合肥。  延伸查詢new window
19.葉盼云、吳中偉(2008)。外國人學漢語難點釋疑。北京。  延伸查詢new window
其他
1.教育部。教育部國語辭典簡編本,http://140.111.34.46/jdict/main/cover/main.htm, 2011/10/10。  延伸查詢new window
2.現代漢語語料庫詞頻統計,http://eleaming.ling.sinica.edu.tw/CWordfreq.html。  延伸查詢new window
3.中文詞彙特性速描系統,http://wordslcetch.ling.sinica.tw/。  延伸查詢new window
4.聯合知識庫,http://udndata.com/。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE