:::

詳目顯示

回上一頁
題名:訓民正音 創制의 秘密
書刊名:韓國學報
作者:任洪彬
出版日期:2013
卷期:24
頁次:頁88-110
主題關鍵詞:訓民正音
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:9
Who invented the Korean Alphabet ”Hunminjeongeum(訓民正音)”, now called Hangeul? This paper re-examines the hypotheses proposed in Im (2006, 2008). The central issue is concerned with whether or not the King Sejong cooperated with Jiphyeonjeon(集賢殿) worthies. However, there is no evidence in the claim that Jiphyeonjeon worthies took part in the process of inventing the Korean Alphabet. They are only involved in the publication of the book called ”Hunminjeongeum Haeryae(訓民正音解例)”, after the year of 1443, the time that the New Alphabet was already shaped. They made a great achievement so brilliant that the book gives some impression that it seems to surpass the King's ”Yaeeui (例義): Presentation of the New Alphabet and their Sound Values.” ”Hunminjeongeum Haeryae(訓民正音解例)” is nothing but interpretations and examples towards ”Yaeeui”. What suggests that princes and/or a princess of King Sejong did some roles in creating the New Alphabet is the Chinese letters representing sound values of the New Alphabet. In the past, it is considered that Chinese letters only serves representing sound values of the newly invented alphabet in question, not forming sentential constructions and sentential meanings consisting of Chinese characters. For example, King Sejong's ”Yaeeui (例義)” begins with the alphabets 'ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㅇ', where the sound values are represented by the Chinese letters '君虯快業', indicating the sounds pronounced first. In this case, the four Chinese letters '君虯快業' forms a sentential construction, which has the meaning that the King and his offsprings like works, which in this context means that they collaborated to create a new alphabetic system. Peripheral facts are concerned with the role of Priest Sinmi (信眉), with the ”Byeoneumthochak (變音吐着)” of Princess Jeongeui (貞懿) and with the ”Giilseongmundo (起一成文圖)” which contains a lot of letter-shapes similar to the ”Hunminjeongeum” letters. Some of them seems convincing, but as a whole do not provide any substantial supports. Even though it is conceded that Priest Sinmi or Princess Cheongeui did a lot of works at creating the New Alphabet, he or she is nothing but a helper or an assistant. He was King Sejong who had the will to create a New Writing System felicitous to Korean from the first, and did continue the work to the last with a sense of mission and responsibility.
期刊論文
1.孔在錫(1967)。한글 古篆起源說에 대한 한 考察。中國學報,7(1),45-54。  延伸查詢new window
2.金光海(1989)。訓民正音과 108。周時經學報,4,158-163。  延伸查詢new window
3.金完鎮(1975)。訓民正音 子音字와 加畫의 原理。語文研究,7(8),346-357。  延伸查詢new window
4.朴鐘德(2005)。『訓民正音解例本』의 流出過程 硏究 : 學界에서 바라본 '發見'에 대한 反論의 立場에서。韓國語學,31,171-197。  延伸查詢new window
5.金完鎮(1984)。訓民正音 創制에 關한 研究。韓國文化,5,1-19。  延伸查詢new window
6.安秉禧(2002)。『訓民正音』解例本3題。震壇學報,93,45-79。  延伸查詢new window
7.安秉禧(2004)。世宗의 訓民正音 創制와 그 協贊者。國語學,44,3-38。  延伸查詢new window
8.俞昌均(1966)。象形而字倣古篆에 대하여。震壇學報,29/30,371-390。  延伸查詢new window
9.李基文(1974)。訓民正音 創制에 關聯된 몇 問題。國語學,2,1-15。  延伸查詢new window
10.李基文(1992)。訓民正音 親制론。韓國文化,13,1-18。  延伸查詢new window
11.李基文(2008)。訓民正音 創制에 對한 再照明。韓國語研究,5,5-45。  延伸查詢new window
12.李東林(1975)。訓民正音 創制 經緯에 對하여。國語國文論文集,9(10),180-200。  延伸查詢new window
13.任洪彬(1991)。周時經에 대한 傳記的 記述에 대하여。周時經學報,8,236-249。  延伸查詢new window
14.李崇寧(1958)。世宗의 言語 政策에 關한 研究。亞細亞研究,1(2)。  延伸查詢new window
15.鄭宇永(2001)。'訓民正音' 漢文本의 落張 復原에 대한 再論。國語國文學,129,191-227。  延伸查詢new window
16.鄭喆(1954)。원본 訓民正音의 보존 경위에 대하여。國語國文學,9,15。  延伸查詢new window
17.Hope, E. R.(1957)。Letter Shapes in Korean Önmun and Mongol HPhagspa Alphabets。Oriens,10(1),150-159。  new window
18.洪允杓(2005)。訓民正音의 '象形而字倣古篆'에 對하여。國語學,46,53-66。  延伸查詢new window
會議論文
1.任洪彬(2008)。訓民正音 創制와 關聯한 몇 가지 問題。'八思巴文字와 訓民正音' 國際學術會議。  延伸查詢new window
學位論文
1.Ledyard, G. K.(1966)。The Korean Language Reform of 1446(博士論文)。University of California,Berkeley。  new window
圖書
1.姜信沆(1990)。訓民正音研究。成均館大學校出版部。  延伸查詢new window
2.姜信沆(2003)。訓民正音研究。成均館大學校出版部。  延伸查詢new window
3.國立國語研究院(1999)。標準國語大辭典。斗山東亞。  延伸查詢new window
4.權在善(1988)。訓民正音解釋研究。牛骨塔。  延伸查詢new window
5.金武林(1999)。洪武正韻譯訓研究。  延伸查詢new window
6.金榮起(1998)。世宗大王: 15世紀 韓國의 빛。新丘文化社。  延伸查詢new window
7.野間秀樹(2010)。ハングルの誕生: 音から文字を創る。平凡社。  延伸查詢new window
8.金完鎮(1996)。音韻과 文字。新丘文化社。  延伸查詢new window
9.世宗大王紀念事業會(1999)。世宗聖王 600돌。  延伸查詢new window
10.신상순、李敦柱、李桓黙(1988)。訓民正音의 理解。韓信文化社。  延伸查詢new window
11.安秉禧(2007)。訓民正音研究。서울大學校出版部。  延伸查詢new window
12.柳僖(1824)。諺文志。  延伸查詢new window
13.李基文(1977)。國語學論文選:文字。民眾書館。  延伸查詢new window
14.鄭光(2006)。訓民正音의 사람들。제이앤씨。  延伸查詢new window
15.任洪彬(2010)。譯註月印釋譜。世宗大王記念事業會。  延伸查詢new window
16.洪起文(1946)。正音發達史。서울新聞社出版局。  延伸查詢new window
17.許一範(1990)。티베트語의 基礎와 實踐。民族社。  延伸查詢new window
18.崔鉉培(1976)。고친 한글갈。正音社。  延伸查詢new window
19.趙義成(2010)。訓民正音。平凡社。  延伸查詢new window
20.Kim-Renauld, Y.-K.(1997)。The Korea Alphabet: Its History and Structure。University of Hawaii Press。  new window
21.Kanazawa, S.(1907)。Über den Einfluss des Sanskrits auf das japanische and koreanische Schriftsystem: Ein Beitrag zur vergleichenden Grammatikder ostasiatischen Sprachen。Tokio:Sanseido。  new window
22.洪以燮(1971)。世宗大王。世宗大王紀念事業會。  延伸查詢new window
23.Ledyard, G. K.(1998)。The Korean Language Reform of 1446。신구문화사。  new window
24.Poppe, Nicholas(1965)。Introduction to Altaic Linguistics。Wiesbaden:Otto Harrassowitz。  new window
25.安秉禧(1992)。國語史 研究。문학과 지성사。  延伸查詢new window
其他
1.金光海(19821119)。訓民正音의 偶然들,서울大學校。  延伸查詢new window
圖書論文
1.金完鎮(1983)。訓民正音 制字 經緯에 對한 새 考察。金哲俊博士回甲紀念史學論叢。  延伸查詢new window
2.金完鎮(1996)。訓民正音 子音字와 加畫의 原理。音韻과 文字。新丘文化社。  延伸查詢new window
3.金完鎮(1996)。訓民正音 制字 經緯에 對한 새 考察。音韻과 文字。新丘文化社。  延伸查詢new window
4.金完鎮(1996)。訓民正音 創制에 關한 研究。音韻과 文字。新丘文化社。  延伸查詢new window
5.安秉禧(1986)。'訓民正音' 解例본의 復原에 對하여。國語學新研究。塔出版社。  延伸查詢new window
6.安秉禧(1992)。『訓民正音』解例本의 復原"이란 題目으로。國語史研究。文學과 知性社。  延伸查詢new window
7.俞昌均(1977)。「象形而字倣古篆」에 對하여。國語學論文選:文字。民眾書館。  延伸查詢new window
8.李敦柱(1988)。'訓民正音' 의 解說。訓民正音의 理解。韓信文化社。  延伸查詢new window
9.任洪彬(1999)。訓民正音의 名稱에 대한 한 가지 疑問。世宗聖王 600돌。  延伸查詢new window
10.任洪彬(2006)。한글은 누가 만들었나: 한글 創制者와 訓民正音 代表字。李秉根先生退任紀念國語學論叢。太學社。  延伸查詢new window
11.Lee, Ki-Moon(1997)。The Inventor of the Korean Alphabet。The Korea Alphabet: Its History and Structure。University of Hawaii Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top