:::

詳目顯示

回上一頁
題名:文末の「し」の意味機能--ドラマの分析を通して
書刊名:臺大日本語文研究
作者:深尾圓 引用關係
作者(外文):Fukao, Madoka
出版日期:2013
卷期:25
頁次:頁81-105
主題關鍵詞:助詞し說明話し手意識の共有化期待說話者一致的想法Particle shiExplanationSpeakerShared feelingsExpectation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:29
本篇論文以日劇為資料、針對談話當中出現的句尾「shi」的語意及用法進行考察。從這四部日劇所顯示的資料當中,可以了解到以下三件事。說話者和聽者間的同伴意識高的話,句尾的「shi」的使用頻繁度也會跟著上升。句尾的「shi」較多被使用在親近者之間。句尾的「shi」較多被年輕人使用。在本稿「shi」的語意做了如下的規範。句尾的「shi」:說明前言。在情態形式上又有期待聽者能有一致的想法。從收集的資料,將句尾的「shi」分成了三類:①理由或者說明;②對聽者想法一致的期待A(說話者和聽者有共同想法、或認為有共同想法);③對聽者想法一致的期待B(說話者認為聽者不抱有共同想法)。對於說話者有想法一致意識這樣的一個期望值,說話者期待的事情和聽話者的見解一致的時候、是句尾的「shi」的用法②,而雙方意見不一致的時候,以年輕族群為首最近常使用的句尾的「shi」的新的用法③。像這樣規定句尾的「shi」就能說明一直以來的用法和新的用法。
In this paper sentences ending with shi are analyzed through the data of four dramas. The data show that sentences ending with shi are used mostly among people with close relationship and that a high frequency of use of shi was seen in the dramas that people have companionship each other. The data also show that sentences ending with shi are often used by young people. Shi is defined as a word which gives an explanation to the former statement and sentences ending with shi express speaker's expectation to share same feelings or ideas with listeners as a modal meaning. Shi can be divided into three groups according to its meanings in the context. Group1 express addition, reason, explanation. Group2 and 3 express a speaker's expectation to share same feelings or ideas with listeners. It can be explained that two different usages of shi are due to the conditions if there is a gap or not between a speaker's expectation and listeners' views.
期刊論文
1.佐竹秀雄(1995)。若者ことばとレトリック。日本語学,14(11),53-60。  延伸查詢new window
2.高橋太郎(1993)。省略によってできた述語形式。日本語学,12(10),18-26。  延伸查詢new window
3.寺村秀夫(1984)。並列的接続とその影の統括命題--モ、シ、シカモの場合。日本語学,3(8),67-74。  延伸查詢new window
4.泉子•K•メイナード(2001)。日本語文法と感情の接点--テレビドラマに会話分析を応用して--。日本語文法,1(1),90-110。  延伸查詢new window
5.井島正博(1999)。助詞から探る日本文法(4)接続助詞あるいは期待対比構造。言語,28(4),108-113。  延伸查詢new window
圖書
1.沖裕子(2006)。日本語談話論。和泉書院。  延伸查詢new window
2.国立国語研究所(1951)。現代語の助詞.助動詞--用法と実例。秀英出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.白川博之(2008)。「言いさし文」の談話機能。シリーズ文と発話第2巻--「単位」としての文と発話。ひつじ書房。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE