:::

詳目顯示

回上一頁
題名:類義漢語接頭辞「逆-」「対-」「抗-」に関して
書刊名:臺大日本語文研究
作者:林慧君 引用關係
作者(外文):Lin, Hui-jun
出版日期:2013
卷期:26
頁次:頁127-155
主題關鍵詞:類義語接頭辞漢語意味用法意味素性近義詞前綴詞素語意用法語意屬性SynonymPrefixKangoSemanticsSemantic attributes
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:2
  • 點閱點閱:36
表示事物相反或是反抗、對抗之義的日語近義前綴詞素除了有「反-」「アンチ-」之外,還有「逆-」「対-」「抗-」等三詞;本篇論文首先分析「逆-」「対-」「抗-」此三個漢語系前綴詞素之語意用法及構詞特徵等,再將其分析結果與同樣是近義詞的中日同形漢語前綴詞素「反-」及日語外來語前綴詞素「アンチ-」做對照比較,探討其間的類似及差異之處,以釐清這五個前綴詞素其間的近義對應關係。經由本篇論文考察,闡述釐清了這五個日語近義前綴詞素具有表示〈事物相反或是反抗、對抗〉的共同語意屬性之外,它們在做為前綴詞素發揮造詞(派生詞)功能時,會因為各自發揮其特別的語意屬性,而呈現日語本身不同詞種之間以及中日文彼此之間複雜的近義對應關係。此外,透過本篇論文所考察之漢語前綴詞素「逆-」及「抗-」的構詞現象,以及外來語前綴詞素「アンチ-」與漢語前綴詞素(「対-」「抗-」)之間的近義對應關係來看,本篇論文再次論證了日語漢語前綴詞素「反-」所具有的「由下而上」之「逆」概念。
The purpose of this article is to analyze the semantic relationships among five prefixes with similar semantic attributes, ”HAN-”, ”ANTI-”, ”GYAKU-”, ”TAI-”, and ”KOU-”. Besides ”HAN-” and ”ANTI-”, ”GYAKU-”, ”TAI-” and ”KOU-” are also Japanese prefixes which mean ”opposite”, ”against”, and ”opposed to”. First, the research focuses on the three Kango prefixes, ”GYAKU-”, ”TAI-”, and ”KOU-”. We analyze similarities and differences on word usages, meanings, and word formation processes among the three prefixes. Then we take the three prefixes to further compare with the Kango prefix ”HAN-”, which owns the same Kanji symbol in Japanese and in Mandarin, as well as the Gairaigo prefix ”ANTI-”.According to the analysis results, the five prefixes do not only have similar semantic attributes(opposite, against, and opposed to) by themselves, but are also shown apparent connections among their derivatives and Mandarin translations. In addition, based on the results we found from word formation of Kango prefixes ”GYAKU-” and ”KOU-”, as well as from connections between Gairaigo prefix ”ANTI-” and Kango prefixes, we once again proved that the Japanese Kango prefix ”HAN-” possesses a core meaning of ”opposite”, which means ”go from bottom to top”.
期刊論文
1.山下喜代(2011)。字音接尾辞「式.風.的」の意味--プロトタイプとスキーマ。青山語文,41。  延伸查詢new window
2.林慧君(20081200)。日本語.中国語の同形字音形態素「~風」の意味—認知意味論による対照分析。臺大日本語文研究,16,109-138。new window  延伸查詢new window
3.林慧君(20111200)。字音形態素「~風」の接尾辞的用法--日本語と中国語の対照を通して。台灣日本語文學報,30,319-343。new window  延伸查詢new window
4.林慧君(2012)。日.中同形の漢語系接頭辞「反」に関して--日本語と中国語の対照分析を中心に。台灣日語教育學報,19。new window  延伸查詢new window
5.原由起子(1986)。的--中国語との比較から。日本語学,5(3),73-80。  延伸查詢new window
6.宮地裕(1977)。現代洋語の構成。国語国文,46(5)。  延伸查詢new window
7.荒川清秀(1986)。一性一式一風。日本語学,5(3),85-91。  延伸查詢new window
圖書
1.斉藤倫明(2004)。周辺的意味の付与のされ方(結合形式の場合)--接頭辞「反-」を有する語を対象として。語彙論的語構成論。ひつじ書房。  延伸查詢new window
2.野村雅昭(1987)。複合漢語の構造。文字.表記と語構成。朝倉書店。  延伸查詢new window
3.李秀卿(1999)。近代漢語系接辞「反一」について--Anti-の訳語における展開を中心に。文学研究論集文学.史学.地理学。  延伸查詢new window
4.林慧君(2013)。日本語.中国語の同形字音形態素「〜風」の意味--認知意味論による対照分析。現代日本語造語の諸相。臺大出版中心。new window  延伸查詢new window
5.林慧君(2013)。字音形態素「〜風」の接尾辞的用法--日本語と中国語の対照を通して。現代日本語造語の諸相。臺大出版中心。new window  延伸查詢new window
6.林慧君(2013)。日.中同形の漢語系接頭辞「反」に関して--日本語と中国語の対照分析を中心に。現代日本語造語の諸相。臺大出版中心。  延伸查詢new window
7.林慧君(2013)。現代日本語造語の諸相。臺北:國立臺灣大學出版中心。  延伸查詢new window
8.国立国語研究所(2013)。現代日本語書き言葉均衡コ一パス。ス'一パ'一大辞林3.0。三省堂。  延伸查詢new window
9.(1994)。中国語大辞典。角川書店。  延伸查詢new window
10.諸橋轍次(1996)。大漢和辞典。東京:大修館書店。  延伸查詢new window
其他
1.デジタル大辞泉,SHOGAKUKAN。  延伸查詢new window
2.日本国語大辞典。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top