:::

詳目顯示

回上一頁
題名:謝罪談話の表現形式及びその機能--台湾人日本語学習者のケーススタディ
書刊名:真理大學人文學報
作者:郭碧蘭 引用關係
作者(外文):Kuo, Pi-lan
出版日期:2014
卷期:15
頁次:頁145-162
主題關鍵詞:表現形式機能面子禮貌適切性フェイスポライトネスExpression formFunctionFacePolitenessProperness
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:56
本研究主要針對日語學習者在行使道歉發話行為時,與友人間的人際關係修復上,如 何展開其談話,以及該發話的表現形式在語用上是否適切,並援用禮貌理論準則,試述學 習者的運用策略傾向,同時藉由與日語母語話者談話資料的比較分析,質性探討學習者的 日語習得問題。 經由研究結果顯示,學習者在談話進行時,所採用的表現形式在語法上並無明顯的結 構性錯誤。然而,該表現形式的語言機能在語用上卻呈現其不適切性。另外,在道歉行為 策略行使上,話者(台灣日語學習者)傾向於積極性禮貌策略(Positive Politeness Strategy)和消 極性禮貌策略(Negative Politeness Strategy)的合併使用,以確保維護彼此的面子(Face)。此 點與日語母語話者呈現差異。 研究發現,在發話行為上,學習者與母語話者間仍存在差異。學習者在語用上不適切 的發話表現,源自於對於該語言機能及社會文化意識之認知不足所致。故,如何將基礎句 型的語用機能導入教學,將是日語教學上的一大課題。今後筆者亦將持續研究,深入探討 之。
This research, with a focus on apology act, aims to explore from the perspectives of linguist forms and politeness strategy the JFL learners’ conversational problems and tendencies observed in the remedial work. With pragmatically improper expressions discussed, the research result is expected to offer useful insight into Japanese language education. Two major issues addressed in this research are as following: A. What are the major strategy and linguistic forms in remedial work? Is the form of expressing proper? B. How do the learners conduct remedial work while saving their faces at the same time? The research finds that several features are recognized in the expression forms. Grammar mistakes are not prominent in dialogues in general. However, pragmatic improperness and misunderstanding of linguist function are observed in conversations. Besides, it is found that the speaker tends to keep both his/her and the listener’s faces when apologizing. Similarities and differences in ending of apology are also observed between learners and native Japanese speakers.
期刊論文
1.池田理恵子(1993)。謝罪の対照研究--日・米対照研究--face という視点から一考察。日本語学,12(2),13-21。  延伸查詢new window
2.郭碧蘭(2013)。台湾人日本語学習者による謝罪行為の類型--日本語教育の視点から。明海対照言語学論集,13,15-22。  延伸查詢new window
3.ボイクマン総子、宇佐美洋(2005)。友人間での謝罪時に用いられる語用論的方策--日本語母語話者と中国語母語話者の比較。語用論研究,1,31-44。  延伸查詢new window
4.彭国躍(1991)。『詫び』行為の遂行とその社会的相関性について--日中比較社会語用論的視点から。言語研究,99,156-157。  延伸查詢new window
5.西村史子(1998)。中級日本語学習者が書く詫びの手紙における誤用分析一文の適切性の観点から。日本語教育,99,72-83。  延伸查詢new window
會議論文
1.郭碧蘭(2013)。謝罪行為にみられる日本語学習者の特徴--語用論的能力の評価に向けて。第三回中日韓朝言語文化比較研究国際シンポジウム。延辺大学。138。  延伸查詢new window
2.工籐節子(2000)。謝罪の表現における日中比較--台湾人学習者の指導に向けて。国際化時代之外語教学国際会議。淡江大学。63-72。  延伸查詢new window
研究報告
1.宇佐美まゆみ(2007)。改訂版:基本的な文字化の原則。  延伸查詢new window
圖書
1.Brown, Penelope、Levinson, Stephen C.(1987)。Politeness: Some Universals in Language Usage。Cambridge University Press。  new window
其他
1.宇佐美洋(2005)。謝罪における責任承認と責任回避中国人.日本人のロールプレイデータの分析から,jpforlife.jp/pdf/hatsuwa_02_syazai_sekinin.pdf。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top