資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.216.143.65)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
基於決策樹與二元語言模型的網路用語轉譯系統
書刊名:
電子商務學報
作者:
楊亨利
/
黃泓彰
/
林青峰
作者(外文):
Yang, Heng-li
/
Huang, Hung-chang
/
Lin, Qing-feng
出版日期:
2015
卷期:
17:1
頁次:
頁25-48
主題關鍵詞:
網路用語
;
網路流行語
;
文字正規化
;
決策樹
;
語言模型
;
Internet slang
;
Internet buzzwords
;
Text normalization
;
Decision tree
;
Bi-gram language model
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:
2
點閱:47
網路文章中含有的網路用語或網路流行語,對於以正規中文為對象的文字分析而言是一個阻礙分析的問題;若將網路用語轉譯為正規中文將會有助於取得更多可用的資訊。為了將網路用語轉譯為正規中文,本研究蒐集網路用語的定義與網路文章,將網路用語分類後,運用決策樹和語言模型的轉譯方法,對各類用語作合適的轉譯。轉譯系統能夠偵測並轉譯約81%的網路用語,其轉譯的精確度約為90%;因此,本研究所提出之以決策樹和語言模型為基礎之系統應可適合網路用語的轉譯。
以文找文
While conducting text mining on Chinese content, Internet slang is a problem which results in a lower accuracy of text segmentation. Translating Internet slang into formal Chinese would help segmentation and, in addition, revealing the implicit information of the slang. In order to translate Internet slang, this study first collected meanings of slangs and web texts. Next, Internet slang was categorized, and translating methods, which are mainly based on decision tree and bi-gram language model, were developed for each category. The translator was then implemented. Eighty-one percentages of the Internet slang in web texts were correctly detected and translated, with a precision at ninety percentages. It is concluded that the proposed methods are quite applicable to Internet slang translation.
以文找文
期刊論文
1.
張有軍(2009)。口頭語?書面語?一網路語言對語體二分法的挑戰。US-China Foreign Language,7(11),5-8。
延伸查詢
2.
張慧美(20061200)。網路語言之語言風格研究。國文學誌,13,331-359。
延伸查詢
3.
Sproat, R.、Black, A. W.、Chen, S.、Kumar, S.、Ostendorf, M.、Richards, C.(2001)。Normalization of non-standard words。Computer Speech and Language,15(3),287-333。
4.
Sasu, L.(2011)。A probabilistic model for spelling correction。Bulletin of the Transilvania University of Brasov,4(2),141-146。
5.
Levenshtein, V. I.(1966)。Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals。Soviet Physics Doklady,10(8),707-710。
會議論文
1.
Aw, A.、Zhang, M.、Xiao, J.、Su, J.(2006)。A phrase-based statistical model for SMS text normalization。COLING/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions。Sydney, Australia。
2.
Khan, O. A.、Karim, A.(2012)。A rule-based model for normalization of SMS text。2012 IEEE 24th International Conference on Tools with Artificial Intelligence。Athens, Greece。
3.
Kouloumpis, E.、Wilson, T.、Moore, J.(2011)。Twitter sentiment analysis: The good the bad and the OMG!。Barcelona。
4.
Liu, F.、Weng, F.、Wang, B.、Liu, Y.(2011)。Insertion, deletion, or substitution? Normalizing text messages without pre-categorization nor supervision。49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics。Portland, Oregon。
5.
Liu, W.、Allison, B.、Guthrie, L.(2008)。Professor or screaming beast? Detecting words misuse in Chinese。6th International Conference on Language Resources and Evaluation。Marrakech, Morocco。
6.
NieBen, S.、Och, F. J.、Leusch, G.、Ney, H.(2000)。An evaluation tool for machine translation: Fast evaluation for MT research。2nd Language Resources and Evaluation Conference。Athens, Greece。
7.
Pennell, D. L.、Liu, Y.(2010)。Normalization of text messages for text-to-speech。2010 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Dallas, Texas。
8.
Pennell, D. L.、Liu, Y.(2011)。Toward text message normalization: Modeling abbreviation generation。2011 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Prague, Czech。
9.
Schwarm, S.、Ostendorf, M.(2002)。Text normalization with varied data sources for conversational speech language modelin。2002 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Orlando, Florida。
10.
Wu, W.、Zhang, B.、Ostendorf, M.(2010)。Automatic generation of personalized annotation tags for Twitter users。Human Language Technologies: the 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the ACL。Los Angeles:California。
11.
Yang, S.、Zhao, H.、Wang, X.、Lu, B.(2012)。Spell checking for Chinese。Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation。Istanbul。
學位論文
1.
王貞英(2010)。台灣青少年所使用的流行語之研究(碩士論文)。國立清華大學,新竹。
延伸查詢
圖書
1.
Goutte, C.、Cancedda, N.、Dymetman, M.、Foster, G.(2009)。Learning machine translation。Cambridge:The MIT Press。
2.
Manning, C. D.、Raghavan, P.、Schutze, H.(2008)。Introduction to Information Retrieval。Cambridge University Press。
其他
1.
周鳳五(2006)。火星文的美麗與哀愁,http://www.taipei.gov.tw/public/MMO/TRAD/950804_home.ppt, 2012/11/18。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
網路直播聊天室情緒探勘--使用模糊支持向量機
2.
宅女小紅作品的語言風格
3.
網路語言之語言風格研究
無相關博士論文
1.
人際關係與溝通技巧
無相關著作
1.
運用服務導向架構發展中小企業之雲端碳足跡運算系統
2.
電子化行銷導向之量表發展與驗證
3.
從社會認同理論與情緒之觀點探討線上品牌社群之對立品牌忠誠:以智慧型手機論壇為例
4.
擴增實境影像自拍系統對旅遊行為之影響
5.
開發慢性腎臟病(CKD)在飲食照護的諮詢系統
6.
應用特徵分析探索有向網絡之拓撲結構
7.
機械式及有機式補救機制對補救績效之影響:以線上購物業者為例
8.
為網絡可達性分析之區塊模式化擴展
9.
線上購物服務失誤類型與補救策略、認知公平與補救後滿意度之關係
10.
從交易成本觀點探討影響持續合購意願之因素
11.
面對網路商店進入下雙通路競爭之定價策略
12.
網路品牌社群認同與投入對消費者行為之影響
13.
混合複數類神經模糊與自動回歸差分平均移動方法之智慧型時間序列預測模型
14.
應用整合型科技接受模式與創新擴散通用模型於企業導入數位學習之多層次分析
15.
應用於網路銀行交易確認的簡訊單次密碼機制
QR Code