:::

詳目顯示

回上一頁
題名:基於決策樹與二元語言模型的網路用語轉譯系統
書刊名:電子商務學報
作者:楊亨利 引用關係黃泓彰林青峰
作者(外文):Yang, Heng-liHuang, Hung-changLin, Qing-feng
出版日期:2015
卷期:17:1
頁次:頁25-48
主題關鍵詞:網路用語網路流行語文字正規化決策樹語言模型Internet slangInternet buzzwordsText normalizationDecision treeBi-gram language model
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:2
  • 點閱點閱:47
網路文章中含有的網路用語或網路流行語,對於以正規中文為對象的文字分析而言是一個阻礙分析的問題;若將網路用語轉譯為正規中文將會有助於取得更多可用的資訊。為了將網路用語轉譯為正規中文,本研究蒐集網路用語的定義與網路文章,將網路用語分類後,運用決策樹和語言模型的轉譯方法,對各類用語作合適的轉譯。轉譯系統能夠偵測並轉譯約81%的網路用語,其轉譯的精確度約為90%;因此,本研究所提出之以決策樹和語言模型為基礎之系統應可適合網路用語的轉譯。
While conducting text mining on Chinese content, Internet slang is a problem which results in a lower accuracy of text segmentation. Translating Internet slang into formal Chinese would help segmentation and, in addition, revealing the implicit information of the slang. In order to translate Internet slang, this study first collected meanings of slangs and web texts. Next, Internet slang was categorized, and translating methods, which are mainly based on decision tree and bi-gram language model, were developed for each category. The translator was then implemented. Eighty-one percentages of the Internet slang in web texts were correctly detected and translated, with a precision at ninety percentages. It is concluded that the proposed methods are quite applicable to Internet slang translation.
期刊論文
1.張有軍(2009)。口頭語?書面語?一網路語言對語體二分法的挑戰。US-China Foreign Language,7(11),5-8。  延伸查詢new window
2.張慧美(20061200)。網路語言之語言風格研究。國文學誌,13,331-359。new window  延伸查詢new window
3.Sproat, R.、Black, A. W.、Chen, S.、Kumar, S.、Ostendorf, M.、Richards, C.(2001)。Normalization of non-standard words。Computer Speech and Language,15(3),287-333。  new window
4.Sasu, L.(2011)。A probabilistic model for spelling correction。Bulletin of the Transilvania University of Brasov,4(2),141-146。  new window
5.Levenshtein, V. I.(1966)。Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals。Soviet Physics Doklady,10(8),707-710。  new window
會議論文
1.Aw, A.、Zhang, M.、Xiao, J.、Su, J.(2006)。A phrase-based statistical model for SMS text normalization。COLING/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions。Sydney, Australia。  new window
2.Khan, O. A.、Karim, A.(2012)。A rule-based model for normalization of SMS text。2012 IEEE 24th International Conference on Tools with Artificial Intelligence。Athens, Greece。  new window
3.Kouloumpis, E.、Wilson, T.、Moore, J.(2011)。Twitter sentiment analysis: The good the bad and the OMG!。Barcelona。  new window
4.Liu, F.、Weng, F.、Wang, B.、Liu, Y.(2011)。Insertion, deletion, or substitution? Normalizing text messages without pre-categorization nor supervision。49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics。Portland, Oregon。  new window
5.Liu, W.、Allison, B.、Guthrie, L.(2008)。Professor or screaming beast? Detecting words misuse in Chinese。6th International Conference on Language Resources and Evaluation。Marrakech, Morocco。  new window
6.NieBen, S.、Och, F. J.、Leusch, G.、Ney, H.(2000)。An evaluation tool for machine translation: Fast evaluation for MT research。2nd Language Resources and Evaluation Conference。Athens, Greece。  new window
7.Pennell, D. L.、Liu, Y.(2010)。Normalization of text messages for text-to-speech。2010 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Dallas, Texas。  new window
8.Pennell, D. L.、Liu, Y.(2011)。Toward text message normalization: Modeling abbreviation generation。2011 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Prague, Czech。  new window
9.Schwarm, S.、Ostendorf, M.(2002)。Text normalization with varied data sources for conversational speech language modelin。2002 IEEE International Conference on Acoustics Speech and Signal Processing。Orlando, Florida。  new window
10.Wu, W.、Zhang, B.、Ostendorf, M.(2010)。Automatic generation of personalized annotation tags for Twitter users。Human Language Technologies: the 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the ACL。Los Angeles:California。  new window
11.Yang, S.、Zhao, H.、Wang, X.、Lu, B.(2012)。Spell checking for Chinese。Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation。Istanbul。  new window
學位論文
1.王貞英(2010)。台灣青少年所使用的流行語之研究(碩士論文)。國立清華大學,新竹。  延伸查詢new window
圖書
1.Goutte, C.、Cancedda, N.、Dymetman, M.、Foster, G.(2009)。Learning machine translation。Cambridge:The MIT Press。  new window
2.Manning, C. D.、Raghavan, P.、Schutze, H.(2008)。Introduction to Information Retrieval。Cambridge University Press。  new window
其他
1.周鳳五(2006)。火星文的美麗與哀愁,http://www.taipei.gov.tw/public/MMO/TRAD/950804_home.ppt, 2012/11/18。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE