:::

詳目顯示

回上一頁
題名:頻度副詞に関する一考察--高頻度を表す副詞をめぐって
書刊名:台灣日本語文學報
作者:江雯薰 引用關係
作者(外文):Chiang, Wen-shun
出版日期:2014
卷期:36
頁次:頁157-176
主題關鍵詞:高頻率副詞時間限定性運動性界限性狀態性高頻度副詞限界性状態性High-frequency adverbsLimited timeMotionBoundariesStatus
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:8
本論文將,「たえず」「しじゅう」「しょっちゅう」「よく」視為高頻率副詞,以明確各個詞在構文上及意思上的特徵為目的。以有無時間限定性、句尾述語的特徵、整個句子是否已實現、能否和否定句相呼應、能否和程度副詞一起使用這些方法來考察這四個詞的構文特徵。另一方面,從是否能相互置換來了解這四個詞在意思上的特徵。由構文上來看,四個詞都未受制於時間限定性,「運動性」「界限性」對四個詞的句尾述語來說是重要的這兩點為四個詞的共通點。相對於此,具有「狀態性」的述語能出現在「たえず」「しじゅう」的句尾;「たえず」「しじゅう」能和否定句相呼應;「しょっちゅう」「よく」能和程度副詞一起使用這些為這四個詞的相異點。由意思上來看,高頻率副詞有像「たえず」「しじゅう」這樣表行為不間斷持續著的副詞,也有像「しょっちゅう」「よく」這樣表相同行為重複地發生的副詞;「しょっちゅう」比「よく」多用在負面評價上這樣的特徵。
This study examines high-frequency adverbs "taezu," "shijyuu," "syottyuu," and "yoku" to better understand the sentence structure and meaning of each adverb. Traits analyzed concerning sentence structure include whether or not they are time limited, characteristics of the predicate clause, if the sentence depicts an "already completed" action, and the connotation of the speaker. We also analyzed whether or not these adverbs were interchangeable in meaning. Study results concerning sentence structure show that none of the four adverbs are time limited. The motion and boundaries of their predicate clauses are a shared, important characteristic that all four adverbs share. Predicates that depict status can appear after "taezu" and "shijyuu"; "taezu" and "shijyuu" can draw parallels to negative sentences; "syottyuu" and "yoku" may be used together with adverbs of degree; and "shijyuu" and "syottyuu" are used mostly in a negative connotation. As concerning meaning, high-frequency adverbs such as "taezu" and "shijyuu" are used to depict actions continuing without interruption, whereas "syottyuu" and "yoku" are used to express the same action occurring repeatedly. "Syottyuu" is used more frequently in a negative context.
期刊論文
1.久米稔(1968)。頻度をあらわす副詞の意味の測定。早稲田大学語学教育研究所紀要,7。  延伸查詢new window
2.矢澤真人(1986)。反復の連用修飾成分--「動詞句の素性と反復表現の構文論的考察」試論。学習院女子短期大学国語国文論集,15。  延伸查詢new window
3.矢澤真人(1987)。頻度と連続--連用修飾成分の被修飾単位について。学習院女子短期大学紀要,25。  延伸查詢new window
4.工藤真由美(2002)。現象と本質--方言の文法と標準語の文法。日本語文法,2(2),46-61。  延伸查詢new window
圖書
1.赤川次郎(1987)。白い焰。光文社。  延伸查詢new window
2.松本清張(1984)。乱雲。中央公論社。  延伸查詢new window
3.山田詠美(1998)。24•7。幻冬舍。  延伸查詢new window
4.杉本苑子(1989)。海の翡翠。角川書店。  延伸查詢new window
5.佐藤正午(1989)。私の犬まで愛してほしい。集英社。  延伸查詢new window
6.小学館国語辞典編集部(2002)。日本国語大辞典。小学館。  延伸查詢new window
7.森田良行(1989)。基礎日本語辞典。東京:角川書店。  延伸查詢new window
8.田辺聖子(1995)。新源氏物語。東京:新潮社。  延伸查詢new window
9.飛田良文、浅田秀子(1994)。現代副詞用法辞典。東京堂。  延伸查詢new window
10.仁田義雄(1991)。日本語のモダリティと人称。ひつじ書房。  延伸查詢new window
11.北杜夫(1995)。楡家の人々。新潮社。  延伸查詢new window
12.仁田義雄(2002)。副詞的表現の諸相。くろしお。  延伸查詢new window
13.工藤真由美(1995)。アスぺクト.テンス体系とテクスト--現代日本語の時間の表現。東京:ひつじ書房。  延伸查詢new window
14.国立国語研究所(1991)。日本語教育指導参考書19副詞の意味と用法。大蔵省印刷局。  延伸查詢new window
其他
1.曾野綾子(1995)。太郎物語,新潮社。  延伸查詢new window
2.新田次郎(1995)。孤高の人,新潮社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.矢澤真人(2000)。副詞的修飾の諸相。日本語の文法1:文の骨格。東京:岩波書店。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE