Japanese classical literature holds two sides culture-like nature originally soon, one is main, the other is sub culture. This began to import culture from ancient China, Chinese culture and Chinese verse (poem) meant main culture, Japanese and Japanese verse Waka meant sub culture conversely. By the way, we recognize verse as main and prose as sub culture in literature. So, Japanese verse Waka is main, the other, story or tale or narrative is all sub culture. Because Japanese classical literature holds two sides culture like this. The oldest tale in Japan Taketori-Monogatari remade for children's story, opera, movies, animations. This tale has all the appearance of crossing in all directions. To say in other words, remaking the literary works for another culture shows cultural translation. Taketori-Monogatari is continued cultural translation now