資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.139.70.106)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
A Comparative Study on Taiwan EFL College Students and Native English Speakers in Composing English Request Refusal Emails
書刊名:
朝陽人文社會學刊
作者:
汪茵茹
作者(外文):
Wang, Yin-ju
出版日期:
2018
卷期:
16:1
頁次:
頁47-62
主題關鍵詞:
電子郵件
;
拒絕
;
危及面子行為
;
請求
;
Email
;
Refusal
;
FTAs
;
Request
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:2
期刊論文
1.
Lin, M.-F.(2014)。An interlanguage pragmatic study on Chinese EFL Learners' refusal: Perception and performance。Journal of Language Teaching and Research,5(3),642-653。
2.
Chang, Yuh-Fang(2009)。How to say no: an analysis of cross-cultural difference and pragmatic transfer。Language Sciences,31(4),477-493。
3.
Thomas, Jenny(1983)。Cross-cultural Pragmatic Failure。Applied Linguistics,4(2),91-112。
4.
Chang, Yuh-Fang(2011)。Refusing in a foreign language: An investigation of problems encountered by Chinese learners of English。Multilingua,30(1),71-98。
5.
Bardovi-Harlig, K.、Dörnyei, Z.(1998)。Do Language Learners Recognize Pragmatic Violations? Pragmatic Versus Grammatical Awareness in Instructed L2 Learning。TESOL Quarterly,32(2),233-262。
6.
Blum-Kulka, S.、Olshtain, E.(1986)。Too many words: Length of utterance and pragmatic failure。Studies in Second Language Acquisition,8(2),165-179。
7.
Kasper, G.(2001)。Four perspectives on L2 pragmatic development。Applied Linguistics,22(4),502-530。
圖書
1.
Brown, Penelope、Levinson, Stephen C.(1987)。Politeness: Some Universals in Language Usage。Cambridge University Press。
圖書論文
1.
Beebe, Leslie M.、Cummings, M. C.(1995)。Natural speech act data versus written questionnaire data: how data collection method affects speech act performance。Speech Acts across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language。Berlin:Mouton de Gruyter。
2.
Searle, J. R.(1975)。Indirect speech acts。Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts。New York:Academic Press。
3.
Takahashi, Tomoko、Beebe, Leslie M.(1993)。Cross-Linguistic Influence in the Speech Act of Correction。Interlanguage Pragmatics。NY:Oxford University Press。
4.
Beebe, L. M.、Takahashi, T.、Uliss-Weltz, R.(1990)。Pragmatic transfer in ESL refusals。Developing communicative competence in a second language。New York:Newbury House。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
臺灣男、女學生於請求、拒絕和道歉行為的道歉語分析
2.
日本と台湾の依頼.承諾.拒絶行動--金銭を借用する場面を中心に
3.
華語拒絕請求的策略分析:語體與語境的作用
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code