:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Estudio de las Colocaciones a Partir de un Corpus de Textos de Lectura Para los Aprendices Taiwaneses de Español
書刊名:靜宜語文論叢
作者:呂羅雪 引用關係
作者(外文):Lu, Lo Hsueh
出版日期:2018
卷期:11:2
頁次:頁81-108
主題關鍵詞:語詞搭配語料庫教科書西班牙語閱讀CollocationsCorpusTextbookSpanish readingColocacionesManualLectura en español
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:6
  • 點閱點閱:2
期刊論文
1.Lu, Hui-chuan、Lü, Hsueh Lo(20080100)。Estudio de Las Combinaciones Léxicas y Gramaticales a Partir de un Corpus de Lectura Española (Clece)。Fu Jen Studies: Literature & Linguistics,41,137-155。new window  new window
2.盧慧娟(20061200)。Estudio de Colocaciones a Partir de Corpus。語文與國際研究,3,17-30。new window  延伸查詢new window
3.González Grueso, Fernando D.(2006)。Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios。MarcoELE: Revista de Didáctica,2,1-39。  new window
4.Zuluaga, Alberto(2002)。Los "enlaces frecuentes" de María Moliner: Observaciones sobre las llamadas colocaciones。Linguística Española Actual,24(1),97-114。  new window
5.呂羅雪(20151200)。Estudio de las Colocaciones Usadas en los Exámenes de Lectura de DELE y Sugerencias Didácticas Para ELE en Taiwán。淡江外語論叢,26,58-88。new window  new window
6.Álvarez Cavanillas, J. L.、Chacón Beltrán, R.(2003)。La enseñanza de 'colocaciones' en español como L2: una propuesta didáctica。Estudio de lingüística inglesa aplicada,4,237-253。  new window
會議論文
1.Hu, Hui-Yun(2015)。Análisis de errores: construcciones de valores preposicionales en la producción escrita de aprendices taiwaneses de ELE。XIV Simposio Internacional Santa Teresa y su época。Taichung:Providence University。  new window
2.盧慧娟、林柳村(2004)。Estudio de Colocación: Aplicación de Corpus en la Enseñanza。Séptimo Congreso de Didáctica del Español en la República de China。Taipei:Tamkang University。198-214。  new window
研究報告
1.Sun, Su-Ching(2014)。An Investigation of DELE Exam and The Graduate Requirement: Student's Learning Ability and Learners Motivation (III)。  new window
學位論文
1.Lin, Y. P.(2002)。The effects of collocation instruction on English vocabulary development of senior high school students in Taiwan(碩士論文)。National Kaohsiung Normal University,Kaohsiung。  new window
2.Higueras García, M.(2004)。La enseñanza-aprendizaje de las colocaciones en el desarrollo de la competencia léxica en el español como lengua extranjera(博士論文)。Universidad Complutense de Madrid,Madrid。  new window
3.劉亭佑(2011)。探討詞語搭配在西班牙語閱讀文本中的應用--以Cosas de la ciudad 為例(碩士論文)。靜宜大學,Taichung。  延伸查詢new window
4.López Jiménez, Ma. D.(2009)。Estudio empírico del componente léxico en materiales pedagógicos de inglés y de español como lenguas no maternas (L2)(博士論文)。Universidad Sevilla。  new window
5.Navajas Algaba, A.(2006)。Las colocaciones en el aula de ELE: actividades para su explotación didáctica(碩士論文)。Universidad Antonio de Nebrija。  new window
圖書
1.McCarthy, M.、O'Dell, F.(2005)。English collocation in use。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
2.Penadés Martínez, Inmaculada(1999)。La enseñanza de las unidades fraseológicas。Madrid:Aero Libros。  new window
3.Corpas Pastor, Gloria(1996)。Manual de fraseología española。Madrid:Gredos。  new window
4.Alvar Ezquerra, M.(2003)。La enseñanza del léxico y el uso del diccionario。Madrid:Arco Libros。  new window
5.Higueras García, M.(2006)。Las colocaciones y su enseñanza en la clase de ELE。Madrid:Arco/Libros。  new window
6.Lewis, Michael(2000)。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。London, England:Language Teaching Publications。  new window
7.Nation, I. S. Paul(1990)。Teaching and learning vocabulary。Heinle & Heinle Publishers。  new window
8.Koike, K.(2001)。Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxicosemántico。Alcalá:Universidad de Alcalá。  new window
9.Lin, Tzu-Ju(2015)。Errores y dificultades lingüísticas de expresión e interacción escritas de alumnos sinohablantes de ELE en los niveles A1, A2 y B1。Taichung:Ediciones Catay。  new window
10.Instituto Cervantes(1994)。La enseñanza del español como lengua extranjera : plan curricular del Instituto Cervantes。Alcalá de Henares:Instituto Cervantes。  new window
11.Suau Jiménez, F.(2000)。La inferencia léxica como estrategia cognitiva : aplicación al discurso escrito en lengua inglesa。València:Universitat de València, Departament de Filologia Anglesa i Alemanya。  new window
其他
1.Hsu, Jeng Yi(2006)。你不能不知道,英語學習的隱形殺手--語詞搭配,http://ejee.ncu.edu.tw/articles.asp?period=5&flag=40。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Firth, John R.(1957)。Modes of meaning。Papers in Linguistics, 1934-1951。London:Oxford University Press。  new window
2.Lahuerta, J.、Pujol, M.(1996)。El lexicón mental y la enseñanza del vocabulario。La enseñanza del léxico español como lengua extranjera。Madrid:Iberoamericana。  new window
3.Mendívil, J. L.(1991)。Consideraciones sobre el carácter no discreto de las expresiones idiomáticas。Lenguajes naturales y lenguajes formales。Barcelona:Promociones y Publicaciones Universitarias。  new window
4.Ruiz Gurillo, L.(1998)。Una clasificación no discreta de las unidades fraseológicas del español。Estudios de fraseología y fraseografia del español actual。  new window
5.Seco, Manuel(1978)。Problemas formales de la definición lexicográfica。Estudios ofrecidos a Emilia, Alarcos, Oviedo。  new window
6.Írsula, J.(1992)。Colocaciones sustantivo-verbo。Estudios de lexicología y metalexicografía del español actual。Tübingen。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top