:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中葡口譯教學歷史、現狀與展望--兼及澳門的貢獻
書刊名:澳門理工學報. 人文社會科學版
作者:韓麗麗
出版日期:2022
卷期:25:2=86
頁次:頁52-61
主題關鍵詞:中葡口譯教學葡語高等教育澳門的貢獻機遇與挑戰澳門
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:2
期刊論文
1.Aresta, António(2001)。O Professor Luís Gonzaga Gomes e a Divulgação Pedagógica da Cultura Chinesa。Revista Administração,54,1535-1558。  new window
2.張逸崗(1982)。中國西班牙語葡萄牙語教學研究會成立。外語界,1982(3)。  延伸查詢new window
3.徐輝(2016)。淺析葡萄牙語口譯教學中筆記的要求以及教學實踐中的問題。散文百家(新語文活頁),2016(4)。  延伸查詢new window
4.韓瑩、范文亭(2016)。葡萄牙語口譯教學初探。高教學刊,2016(21)。  延伸查詢new window
5.范文亭、韓瑩(2017)。吉爾模式下葡萄牙語口譯教學現狀及存在的問題和對策--以大連外國語大學葡萄牙語口譯為例。教育現代化,2017(47)。  延伸查詢new window
6.沈雯(2019)。葡萄牙語專業口譯教學探究。學園,2019(16)。  延伸查詢new window
7.趙航飛(2019)。葡萄牙語口譯教學中“精準講評”探究。文化創新比較研究,2019(18)。  延伸查詢new window
8.Wen, Ren、Guo, Cong、Huang, Juan(2020)。A review of 40 years of interpreting research in China (1978-2018)。Babel,2020(1),1-28。  new window
會議論文
1.Li, Changsen(2017)。A língua portuguesa e a estratégia económica de "Uma Faixa e Uma Rota"。Instituto Politécnico de Macau。3-23。  new window
2.Li, Changsen(2018)。Inspiração histórica: o ensino da língua portuguesa e a China Moderna。Instituto Politécnico de Macau。3-22。  new window
3.張方方(2018)。跨文化背景下的會議口譯。澳門理工學院。291-295。  延伸查詢new window
4.劉罡、韓麗麗(2012)。中國葡萄牙語本科課程的口譯科目調查。澳門理工學院。151-162。  延伸查詢new window
學位論文
1.Paiva, Maria Manuela Gomes(2008)。Traduzir em Macau: ler o outro: para uma história da mediação linguística e cultural(博士論文)。Universidade Aberta。  new window
2.Liu, Gang(2017)。Estratégias utilizadas por aprendentes de português língua estrangeira(博士論文)。Universidade de Lisboa。  new window
圖書
1.de Lurdes Nogeueira Escaleira, Maria(2013)。Ensino da Tradução em Macau: dos curricula propostos à proposta de Mercado。Tipografia Welfare。  new window
2.李長森(2016)。近代澳門翻譯史稿。澳門特別行政區政府文化局:社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
3.丁浩、尚雪嬌(2019)。中國與葡語國家合作發展報告(2019)。社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
4.尚雪嬌、丁浩(2020)。中國與葡語國家合作發展報告(2020)。社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Yan, Qiaorong(2019)。O desenvolvimento do ensino de português na China: história, situação actual e novas tendências。O Ensino do Português na China - Parâmetros e Perspectivas。EFRN。  new window
2.尚雪嬌、陳一慧(2020)。“一帶一路”倡議下中國內地與葡語國家高等教育合作研究。中國與葡語國家合作發展報告(2020)。社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
3.張美芳、王克非(2018)。澳門翻譯的歷史與現狀。語言翻譯卷。澳門基金會。  延伸查詢new window
4.Pina, Isabel Murta(2013)。Jesuítas de Macau: Intérpretes e tradutores (Século XVI- XVII)。Para a História da Tradução em Macau。Centro Científico e Cultural de Macau, Instituto Politécnico de Macau。  new window
5.Choi, Wai Hao、Ngai, Gary(2017)。Inspiração histórica: o ensino da língua portuguesa e a China Moderna。Globalization and Macau: Macau's external role between Asia Pacific and Latin America。Fundação de Macau, Social Sciences Academic Press (China)。  new window
6.韓天歌(2019)。中國葡萄牙語人才培養質量與路徑分析。中國與葡語國家合作發展報告(2019)。社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE