| 期刊論文1. | Aresta, António(2001)。O Professor Luís Gonzaga Gomes e a Divulgação Pedagógica da Cultura Chinesa。Revista Administração,54,1535-1558。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | 張逸崗(1982)。中國西班牙語葡萄牙語教學研究會成立。外語界,1982(3)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | 徐輝(2016)。淺析葡萄牙語口譯教學中筆記的要求以及教學實踐中的問題。散文百家(新語文活頁),2016(4)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | 韓瑩、范文亭(2016)。葡萄牙語口譯教學初探。高教學刊,2016(21)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 5. | 范文亭、韓瑩(2017)。吉爾模式下葡萄牙語口譯教學現狀及存在的問題和對策--以大連外國語大學葡萄牙語口譯為例。教育現代化,2017(47)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 6. | 沈雯(2019)。葡萄牙語專業口譯教學探究。學園,2019(16)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 7. | 趙航飛(2019)。葡萄牙語口譯教學中“精準講評”探究。文化創新比較研究,2019(18)。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 8. | Wen, Ren、Guo, Cong、Huang, Juan(2020)。A review of 40 years of interpreting research in China (1978-2018)。Babel,2020(1),1-28。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 會議論文1. | Li, Changsen(2017)。A língua portuguesa e a estratégia económica de "Uma Faixa e Uma Rota"。Instituto Politécnico de Macau。3-23。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | Li, Changsen(2018)。Inspiração histórica: o ensino da língua portuguesa e a China Moderna。Instituto Politécnico de Macau。3-22。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | 張方方(2018)。跨文化背景下的會議口譯。澳門理工學院。291-295。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | 劉罡、韓麗麗(2012)。中國葡萄牙語本科課程的口譯科目調查。澳門理工學院。151-162。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 學位論文1. | Paiva, Maria Manuela Gomes(2008)。Traduzir em Macau: ler o outro: para uma história da mediação linguística e cultural(博士論文)。Universidade Aberta。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | Liu, Gang(2017)。Estratégias utilizadas por aprendentes de português língua estrangeira(博士論文)。Universidade de Lisboa。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 圖書1. | de Lurdes Nogeueira Escaleira, Maria(2013)。Ensino da Tradução em Macau: dos curricula propostos à proposta de Mercado。Tipografia Welfare。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | 李長森(2016)。近代澳門翻譯史稿。澳門特別行政區政府文化局:社會科學文獻出版社。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | 丁浩、尚雪嬌(2019)。中國與葡語國家合作發展報告(2019)。社會科學文獻出版社。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | 尚雪嬌、丁浩(2020)。中國與葡語國家合作發展報告(2020)。社會科學文獻出版社。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 圖書論文1. | Yan, Qiaorong(2019)。O desenvolvimento do ensino de português na China: história, situação actual e novas tendências。O Ensino do Português na China - Parâmetros e Perspectivas。EFRN。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | 尚雪嬌、陳一慧(2020)。“一帶一路”倡議下中國內地與葡語國家高等教育合作研究。中國與葡語國家合作發展報告(2020)。社會科學文獻出版社。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | 張美芳、王克非(2018)。澳門翻譯的歷史與現狀。語言翻譯卷。澳門基金會。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | Pina, Isabel Murta(2013)。Jesuítas de Macau: Intérpretes e tradutores (Século XVI- XVII)。Para a História da Tradução em Macau。Centro Científico e Cultural de Macau, Instituto Politécnico de Macau。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 5. | Choi, Wai Hao、Ngai, Gary(2017)。Inspiração histórica: o ensino da língua portuguesa e a China Moderna。Globalization and Macau: Macau's external role between Asia Pacific and Latin America。Fundação de Macau, Social Sciences Academic Press (China)。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 6. | 韓天歌(2019)。中國葡萄牙語人才培養質量與路徑分析。中國與葡語國家合作發展報告(2019)。社會科學文獻出版社。 延伸查詢![new window](/gs32/images/newin.png) | |