:::

詳目顯示

回上一頁
題名:日本語教育のための日中アスぺワトの對照研究
書刊名:銘傳學刊
作者:呂惠莉 引用關係
出版日期:1993
卷期:4
頁次:頁129-155
主題關鍵詞:中日「態」的對照研究現象與焦點動態完了相與動態未完了相靜態相動詞分類日語教育上的問題點日本語日語教育教育
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:21
     當一個現象發生時,由於說話者認知焦點的不同,可能出現不同的言語表現方式。本文乃就此論點,將「態」(Aspect)表現加以定義、下位分類,再以此為基準探討中日兩語「態」表現之異同,進而提出日語教育上的問題點。 經本文研究得知;日文的「ta」和中文的「了」、「teiru形」和「著」是類似性極高的時態辭。但是,由於其本質機能以及和動詞結合關係上的差異,產生了種種對應上的問題,造成了中國人在學習日「態」表現時的障礙。有鑑於此,本文以動詞分類為主軸,配合副詞句、名詞句等文中要素,將中日兩語「態」的表現形式詳加分析比較,使其相同點和相異點更加明確,俾有助於日語教學和中國人的日語學習。
期刊論文
1.工藤真由美(1982)。シテイル形式の意味記述。武蔵大学人文学会雜誌,13(4),51-88。  延伸查詢new window
2.森山卓郎(1984)。アスペクトの意味の決まり方について。日本語学,1984(12月號)。  延伸查詢new window
3.工藤真由美(1982)。シテイル形式の意味のおり方。日本語学,1982(12月號)。  延伸查詢new window
4.鳥居久靖(1949)。中国語の態表現について。天理大学学報,1(1)。  延伸查詢new window
5.李徳泳(1990)。アスペクトにおける日韓両言語の対照研究。日本語教育,72。  延伸查詢new window
6.ヤホントフ‧C‧E、橋本万太郎(1959)。中国語動詞の研究。中国語学,90。  延伸查詢new window
圖書
1.金田一春彥(1976)。日本語動詞のアスペクト。東京:むぎ書房。  延伸查詢new window
2.富田隆行(1991)。基礎表現50とその教え方。凡人社。  延伸查詢new window
3.寺村秀夫(1984)。日本語のシンタクスと意味。くろしお出版。  延伸查詢new window
4.木村宗男(1988)。教授法入門。国際交流基金。  延伸查詢new window
5.呂叔湘(1954)。中國文法要略。商務印書館。  延伸查詢new window
6.呂叔湘、李臨定(1980)。現代漢語八百詞。商務印書館。  延伸查詢new window
圖書論文
1.金田一春彥(1976)。国語動詞の一分類。日本語動詞のアスペクト。東京:むぎ書房。  延伸查詢new window
2.木村英樹(1982)。中国語のテンス‧アスペクト。講座日本語学。明治書院。  延伸查詢new window
3.吉川武時(1976)。現代日本語のアスペクトの研究。日本語動詞のアスペクト。むぎ書房。  延伸查詢new window
4.金田一春彦(1976)。日本語のテンスとアスペクト。日本語動詞のアスペクト。むぎ書房。  延伸查詢new window
5.草薙裕(1983)。テンス‧アスぺクトの文法と意味。朝倉日本語新講座文法と意味。朝倉書院。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE