當一個現象發生時,由於說話者認知焦點的不同,可能出現不同的言語表現方式。本文乃就此論點,將「態」(Aspect)表現加以定義、下位分類,再以此為基準探討中日兩語「態」表現之異同,進而提出日語教育上的問題點。 經本文研究得知;日文的「ta」和中文的「了」、「teiru形」和「著」是類似性極高的時態辭。但是,由於其本質機能以及和動詞結合關係上的差異,產生了種種對應上的問題,造成了中國人在學習日「態」表現時的障礙。有鑑於此,本文以動詞分類為主軸,配合副詞句、名詞句等文中要素,將中日兩語「態」的表現形式詳加分析比較,使其相同點和相異點更加明確,俾有助於日語教學和中國人的日語學習。