:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中國故事的異域講述--英文版歌劇《紅樓夢》論
書刊名:紅樓夢學刊
作者:胡淳艷
出版日期:2017
卷期:2017(6)
頁次:235-250
主題關鍵詞:英文歌劇紅樓夢改編中國故事
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:2
舊金山歌劇院制作首部英文版歌劇《紅樓夢》,首次將這部小說搬上西方歌劇舞臺。該劇在主題、結構、情節、人物等方面進行了諸多改編,既有令人贊嘆的靈動之筆,也有使人遺憾的誤讀。這是中國家喻戶曉的紅樓故事在西方歌劇舞臺的首度講述,無論其亮點還是遺憾之處,都值得后來者認真思考與借鑒。
期刊論文
1.蔡金冬(2017)。歌劇〈紅樓夢〉首演印象。人民音樂,2017(8)。  延伸查詢new window
2.趙國雄(1995)。魯迅與歌劇〈紅樓夢〉。魯迅研究月刊,1995(7)。  延伸查詢new window
3.盛宗亮(2017)。語盡樂不盡,樂盡情不盡--歌劇〈紅樓夢〉創作點滴。人民音樂,2017(8)。  延伸查詢new window
單篇論文
1.媒體葉錦添工作室(20160910)。"全世界都在關注"的歌劇〈紅樓夢〉,即將美國揭幕。  延伸查詢new window
其他
1.Swed, Mark(20160911)。Chinese opera 'Dream of the Red Chamber' opens in San Francisco with much ambition, too little nerve。  new window
圖書論文
1.司馬勤。夢縈紅樓:主創"夢"之隊談中國經典的改編。英文歌劇《紅樓夢》北京站演出手冊。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE