:::

詳目顯示

回上一頁
題名:英籍華裔漢學家張心滄英譯《紅樓夢‧花冢》橋段研究
書刊名:紅樓夢學刊
作者:唐均薛傲霜
出版日期:2017
卷期:2017(3)
頁次:258-281
主題關鍵詞:紅樓夢英譯張心滄花冢橋段
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:2
20世紀六、七十年代,西方學界對中國文學的關注日益升溫,眾多明清小說佳作進入西方,其中《紅樓夢》更是各文學史、小說集摘選的經典篇目之一。張心滄作為華裔漢學家,既對中國古典小說頗有研究,同時也熟練掌握英語,因此他的譯著有一定的譯介研究價值。本文從文本翻譯的幾個層面,對張譯《紅樓夢·花冢》橋段進行全面的分析考察:考察所依據的原文以俞平伯《〈紅樓夢〉八十回校本》為準,待考察的譯文片段也一律給出我們的回譯,部分譯例同時佐以霍克思或(和)楊憲益的英譯文,以便更為深刻反映出張氏英譯文的特性和價值。
期刊論文
1.葛銳、李晶(2012)。道阻且長:〈紅樓夢〉英譯史的幾點思考。紅樓夢學刊,2012(2)。  延伸查詢new window
2.蔣柳、何敏(2014)。論清小說在英語世界的傳播及其經典話建構過程。廣西師範大學學報(哲學社會科學版),2014(4)。  延伸查詢new window
3.任增強(2014)。英國漢學家張心滄〈聊齋志異〉譯介發微。文藝評論,2014(8),158-161。  延伸查詢new window
4.李新庭、莊群英(2011)。華裔漢學家張心滄與"三言"的翻譯。淮北師範大學學報(哲學社會科學版),2011(1)。  延伸查詢new window
5.葛銳、李麗(2007)。英語紅學研究縱覽。紅樓夢學刊,2007(3)。  延伸查詢new window
6.楊暢、江帆(2009)。《紅樓夢》英文譯本及論著書目索引(1830-2005)。紅樓夢學刊,2009(1)。  延伸查詢new window
7.吳漠汀(2010)。〈紅樓夢〉譯名的百花齊放--淺析〈紅樓夢〉書名的翻譯以及一個新發現。華西語文學刊,3。  延伸查詢new window
8.唐均(2010)。《紅樓夢大辭典•紅樓夢譯本》詞條匡謬賡補。華西語文學刊,3。  延伸查詢new window
9.吳漠汀(2015)。曹雪芹和〈紅樓夢〉在歐洲的影響。紅樓夢學刊,2015(5)。  延伸查詢new window
10.宋淇(1977)。誤譯的兩種類型:來自〈紅樓夢〉裏的若干詩篇。譯叢,7。  延伸查詢new window
11.夏志清(2009)。評張心滄的〈中國文學:通俗小說與戲劇〉。城市文藝,2009(7)。  延伸查詢new window
12.裘禾敏(2010)。晚清翻譯小說的誤讀、誤譯與創造性誤譯考辯。外國語,2010(4)。  延伸查詢new window
13.顧克勇、阮可(2002)。〈紅樓夢〉吸煙小考。東南大學學報(哲學社會科學版),2002(6)。  延伸查詢new window
14.孫啟鋒(2010)。〈紅樓夢〉吸煙情節考辯。語文學刊,2010(4)。  延伸查詢new window
15.黃德修、黃翠華(2008)。入雲深處亦沾衣--論〈紅樓夢〉中的茗煙形象。文學前沿,2008(2)。  延伸查詢new window
16.黃威(2008)。"金星"、"麝月"指什麽。辭書研究,2008(1)。  延伸查詢new window
17.采詩(2012)。麝月名考。紅樓夢學刊,2012(5)。  延伸查詢new window
18.李治華(1983)。試論〈紅樓夢〉中人名的移譯。翻譯通訊,1983(12)。  延伸查詢new window
19.成蕾、楊廣科(2011)。"瀟湘館"裡的"瀟湘妃子"--〈紅樓夢〉兩個法譯本中建築專名的語義層級分析及其翻譯策略選擇。譯林,2011(8月號)。  延伸查詢new window
20.吳漠汀(2011)。被遺漏的"猶抱琵琶半遮面"--閔福德和他對〈紅樓夢〉後四十回的翻譯,集中討論刺激性聯想的場景。紅樓夢學刊,2011(6)。  延伸查詢new window
21.劉艷麗、楊自儉(2002)。也談"歸化"與"異化"。中國翻譯,23(6),20-24。  延伸查詢new window
圖書
1.曹雪芹、俞平伯、王惜時(1993)。紅樓夢八十回校本。人民文學出版社。  延伸查詢new window
2.Mair, Victor H.(2000)。The Shorter Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature。New York:Columbia University Press。  new window
3.宋淇(2000)。紅樓夢識要--宋淇紅學論集。中國書店。  延伸查詢new window
4.Hawkes, David(1973)。The Story of the Stone。Penguin Books。  new window
5.黃鳴奮(1997)。英語世界中國古典文學之傳播。學林出版社。  延伸查詢new window
6.Chang, H. C.(1973)。Chinese Literature: Popular Fiction and Drama。Edinburg University Press:Columbia University Press。  new window
7.(1977)。Chinese Literature 2: Nature Poetry。Edinburg University Press:Columbia University Press。  new window
8.(1984)。Chinese Literature 3: Tales of the Supernatural。Edinburg University Press:Columbia University Press。  new window
9.護花主人、大某山民、太平閒人(1996)。三家評本。中華書局。  延伸查詢new window
10.(1996)。庚辰本。人民文學出版社。  延伸查詢new window
11.華夫(1993)。中國名物大典。濟南出版社。  延伸查詢new window
12.Yang, Hsien-Yi、Yang, Gladys(1994)。A Dream of Red Mansions。Beijing:Foreign Languages Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE