:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論莎士比亞十四行詩的破格現象
書刊名:外國文學研究
作者:楊靖
出版日期:2016
卷期:2016(6)
頁次:44-52
主題關鍵詞:莎士比亞十四行詩破格ShakespeareSonnetsPoetic license
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:6
一種文學樣式的興起往往是一個時代的產物,它不僅源于文學內部各種因素,更源于宗教、政治和科學文化等外部因素的合力。以十四行詩為例,伊麗莎白女王的獎掖拔擢,與懷亞特、錫德尼、斯賓塞等人在詩體格律方面的探索發明,同樣闕功甚偉,至莎士比亞則可謂臻于完備。本文由破格這一獨特的詩歌語言現象入手,考察英國十四行詩的流變,揭示莎士比亞十四行詩的藝術創新。作為詩人的特權,詩之破格一方面是詩人不肯落入俗套的主觀努力,另一方面也是人為法則與思想自由表達之間矛盾沖突的表現。隨著17世紀科學革命興起,散文逐漸取代詩歌成為主流,正是這一矛盾運動的必然結果。
The rise of a literature genre can be ascribed to both the conflicts of the interior literary elements, and the composition of forces of the exterior elements such as politics, religion, science and culture of a certain age. Take the sonnet as an example, the Queen Elizabeth’s favor and promotion, together with the experimentation of rhymes and metrics by such poets as Wyatt, Sidney, and Spenser, is of vital importance for its prevalence, which is eventually consummated by Shakespeare. By examining the origin and variation of the sonnet in English literature history, with a focus on the poetic license, this paper attempts to demonstrate that Shakespeare’s artistic achievement is mainly based on his poetic invention. As the privilege of the poets, the poetic license on the one hand indicates the poets’ endeavor to break away from the convention; on the other hand, it also reflects the conflict between the bondage of grammatical rules and the freedom to express the thoughts and feelings of human beings. With the dawn of scientific revolution in the 17 th century, the prose gradually substitutes the verse and becomes the mainstream of the literary genre, which can be regarded as the ultimate result of the above conflicts.
期刊論文
1.胡全生(2009)。清麗的聲音:形式主義批評+文化批評--評帕洛夫《詩歌的破格》。外國文學研究,2009(4),160-162。  延伸查詢new window
2.侯維瑞(1986)。漫論英語文學語言。解放軍外國語學院學報,1986(3),1-9。  延伸查詢new window
3.陳尚真(2005)。斯賓塞與哈維書信中的詩學觀點剖析。中山大學研究生學刊,2005(4),150-158。  延伸查詢new window
4.李正栓、趙燁(2010)。鄧恩和彌爾頓十四行詩比較研究。河北師範大學學報,2010(6),88-93。  延伸查詢new window
5.劉玉麟(1983)。風格是常規的變異。外國語,1983(3),6-12。  延伸查詢new window
6.聶珍釗(2007)。論英語詩歌的重音與重讀。浙江師範大學學報,2007(2),34-40。  延伸查詢new window
7.Williams, Rhian(2010)。'Pyramids of Egypt': Shakespeare's Sonnets and a Victorian Turn to Obscurity。Victorian Poetry,48(4),489-508。  new window
8.王汶成(2002)。論文學語言的審美特徵。求是學刊,2002(3),88-93。  延伸查詢new window
9.Vasilia, Emily(2015)。The Outmodedness of Shakespeare's Sonnets。ELH,82(3),759-787。  new window
10.沈弘(2009)。喬叟何以被譽為「英語詩歌之父」?。外國文學評論,2009(3),139-151。  延伸查詢new window
11.楊靖(20160000)。「浪漫的」科學--論梭羅後期寫作的轉向。外國文學評論,2016(3),75-92。  延伸查詢new window
12.殷企平(2012)。闡釋三境界:外國文學教學的藝術之路。外國文學,2012(1),147-154。  延伸查詢new window
13.周玉忠(1989)。英語的「含混」。外語研究,1989(2),38-43。  延伸查詢new window
圖書
1.王佐良(1997)。英國詩史。南京:譯林出版社。  延伸查詢new window
2.Jost, François、廖鴻鈞(1988)。比較文學導論。長沙:湖南文藝出版社。  延伸查詢new window
3.Baugh, Albert C.、Cable, Thomas(1978)。A History of the English Language。London:Routledge。  new window
4.黃龍(1987)。莎士比亞新傳。南京:江蘇少年兒童出版社。  延伸查詢new window
5.Leech, Geoffrey N.(1991)。A Linguistic Guide to English Poetry。New York:Longman。  new window
6.Mowat, Barbara A.、Werstine, Paul(2007)。Shakespeare's Sonnets。New York:Simon & Schuster。  new window
圖書論文
1.Auden, W. H.(2008)。[The Sonnets and Narrative Poems: The Complete Nondramatic Poetry] Introduction。The Sonnets and Narrative Poems: The Complete Nondramatic Poetry。New York:Penguin Books。  new window
2.Kerrigan, John(2004)。Shakespeare's Poems。The Cambridge Companion to Shakespeare。Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press。  new window
3.Levin, Harry(1974)。General Introduction。The Riverside Shakespeare。Boston:Houghton Mifflin。  new window
4.Magnusson, Lynne(2004)。Shakespeare's Sonnets: A Modern Perspective。Shakespeare's Sonnets。New York:Simon & Schuster。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE