學界對田漢所譯《戲劇概論》存在廣泛誤解,因尋遍全書只見一位原作者之名,即岸田國士。殊不知被田漢多次有意無意隱去的楠山正雄,其實是該書另一位原作者。圍繞《戲劇概論》,通過文本細讀與話語分析,可以管窺田漢民眾戲劇思想的一個側面及其與國際民眾戲劇思想的連帶關系。編譯《戲劇概論》作為撬開田漢"左轉"前后的一個文學事件,蘊藏著田漢"左轉"的思想密碼,于長期斷裂式的理解之外,為我們提供了另一種把握20世紀二三十年代田漢戲劇思想連續性的可能性,同時也為我們呈現了中日兩國民眾戲劇思想與社會思想之間互動交往的歷史圖景,以及20世紀初世界民眾戲劇思想從法國到日本再到中國的旅行過程中的在地化過程。