眾所周知,中國主導文化是漢文化,然而其他民族的文化也是不能缺失的重要組成部分。在我國國際化交流過程中,少數民族文化扮演著非常重要的角色。作為少數民族文化的傳承的載體,少數民族典籍的正確翻譯是世界了解我國少數民族文化的基礎,也關系到我國少數民族文化在國際上的有效傳播。然而,少數民族典籍翻譯不同于一般的典籍翻譯,不僅僅涉及詞語的英譯,更重要的是要在跨文化的背景下保持典籍中所蘊含的少數民族文化。因此,研究少數民族典籍翻譯問題非常重要。闡述了研究少數民族典籍翻譯的作用,探討了當前少數民族典籍翻譯工作存在問題,從政府和譯者兩個角度提出了提升我國少數民族典籍翻譯工作質量的策略。