:::

詳目顯示

回上一頁
題名:蒙古族跨族婚戀小說:作為蒙漢民族交流的一種想像方式
書刊名:中央民族大學學報(哲學社會科學版)
作者:丁琪
作者(外文):Ding, Qi
出版日期:2015
卷期:2015(5)
頁次:137-141
主題關鍵詞:蒙古族小說跨族婚戀文化融合MongolianFictionCross-ethnic marriageCultural integration
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:3
新時期蒙古族小說繼承了歷史以及文學傳統中"婚姻與民族"的隱喻象徵意義,以跨族婚戀敘事表達民族混血和文化融合的祈願;現實族群差異往往被作者處理成跨族婚戀的阻力,隱含著作者對族際互動的文化主體性和平等地位的思考;跨族婚戀小說是對歷史上中華多民族間"分而不裂、融而未合"的文化親緣關系的一種性別化、情感化重構,承載著"差異探索"與"文化融合"的雙重話語規約,如何在充分掌握民族源發性與動態性差異的基礎上形成超越差異的"文學-文化"建構,成為蒙古族小說創作實現高品質突破的關鍵。
Mongolian fictions of the new era inherit the metaphoric significance of "marriage and the nation"in Mongolian history and literary tradition. They express the wish for ethnic mixture and cultural integration through the narration of cross-ethnic marriage. The reality of ethnic differences are often treated as the resistance against cross-ethnic marriage,which implies the authors thinking of cultural subjectivity and equality of ethnic interaction. Cross- ethnic romance is a gender and emotional reconstruction of the Chinese diversified ethnic cultural kinship characterized by "dividing without cracking,and fusing without integrating"which carries a double- discourse statute between "difference exploration"and "cultural fusion". Therefore,how to construct "literature-culture " beyond differences on the basis of fully grasping ethnic original and dynamic differences becomes a key to achieving a breakthrough in Mongolian novels.
期刊論文
1.華立(1983)。清代的滿蒙聯姻。民族研究,1983(2)。  延伸查詢new window
2.海泉(1996)。南遷。民族文學,1996(5)。  延伸查詢new window
3.察森敖拉(1999)。你也是蒙古人。民族文學,1999(3)。  延伸查詢new window
4.甫瀾濤(1991)。麻山通婚考。民族文學,1991(9)。  延伸查詢new window
5.蘇爾塔拉圖(1987)。重逢。民族文學,1987(4)。  延伸查詢new window
6.阿雲嘎(1997)。有關落日與晚霞的話題。民族文學,1997(7)。  延伸查詢new window
7.楊英杰(1987)。滿族婚姻習俗源流述略。民族研究,1987(5)。  延伸查詢new window
圖書
1.馬戎(2005)。民族社會學導論。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
2.馬戎(2004)。民族社會學:社會學的族群關係研究。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE