:::

詳目顯示

回上一頁
題名:醫療口譯員的培養與實務探討:以39天的實踐為分析案例
書刊名:輔仁外語學報:語言學、文學、文化
作者:笹岡敦子 引用關係
作者(外文):Sasaoka, Atsuko
出版日期:2020
卷期:16
頁次:頁111-152
主題關鍵詞:醫療口筆譯團隊急重症口譯醫療口譯能力國際病人醫療口筆譯實習Medical interpretation and translationMedical interpretation for critically ill patientsMedical interpretation skillsInternational patientsMedical interpretation and translation practicum
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:0
期刊論文
1.Gany, F. M.、Gonzalez, C. J.、Basu, G.、Hasan, A.、Mukherjee, D.、Datta, M.、Changrani, J.(2010)。Reducing Clinical Errors in Cancer Education: Interpreter Training。Journal of Cancer Education,25(4),560-564。  new window
2.Bagchi, A. D.、Dale, S.、Verbitsky-Savitz, N.、Andrecheck, S.、Zavotsky, K.、Eisenstein, R.(2010)。Examining Effectiveness of Medical Interpreters in Emergency Departments for Spanish-Speaking Patients With Limited English Proficiency: Results of a Randomized Controlled Trial。Annals of Emergency Medicine,57(3),248-256+e1-e4。  new window
3.Flores, G.、Abreu, M.、Barone, C. P.、Bachur, R.、Lin, H.(2012)。Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters。Annals of Emergency Medicine,60(5),545-553。  new window
4.Hsieh, E.(2015)。Not just "getting by": factors influencing providers' choice of interpreters。Journal of General Internal Medicine,30(1),75-82。  new window
5.Refki, D.、Avery, M. P.、Dalton, A.(2013)。Core competencies for healthcare interpreters。International Journal of Humanities and Social Science,3(2),72-83。  new window
6.Ryan, A. T.、Fisher, C.、Chiavaroli, N.(2019)。Medical students as interpreter in health care situations: "it's a grey area"。The Medical Journal of Australia,211(4),170-174。  new window
7.津田守(2007)。スウェーデンの通訳人及び翻訳人公認制度についての研究。通訳研究,7,167-187。  延伸查詢new window
8.笹岡敦子(20171100)。國際醫療口譯的專業實習反思。輔仁外語學報,14,41-67。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.謝怡玲(2007)。角色呈現之管理--醫療口譯員於雙語醫病互動中扮演之場域管控。首屆海峽兩岸翻譯與跨文化交流研討會。上海:上海外語教育出版社。353-361。  延伸查詢new window
研究報告
1.National Council on Interpreting in Health Care(2001)。Guide to initial assessment of interpreter qualifications。  new window
2.糸魚川美樹(2017)。日本の医療通訳養成の現状の調査研究。  延伸查詢new window
3.押味貴之(2018)。医療通訳認定試験の研究。  延伸查詢new window
4.南谷かおり(2017)。海外の医療通訳および通訳認証に関する調査研究。  延伸查詢new window
5.南谷かおり(2018)。医療通訳の実務研修。  延伸查詢new window
學位論文
1.郭聰(2019)。翻譯教育專業化轉向的行動研究:以國際醫療翻譯人才培育為範疇(博士論文)。輔仁大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.Kolb, David A.(1984)。Experiential Learning: Experience as the Source of Learning and Development。Prentice-Hall。  new window
其他
1.National Council on Interpreting in Health Care(2011)。National Standards for Healthcare Interpreter Training Programs,https://www.ncihc.org/assets/documents/publications/National_Standards_5-09-11.pdf。  new window
2.Certirication Commission for Healthcare Interpreters(2019)。CCHI Candidate's examination handbook,https://cchicertification.org/uploads/CCHI_Candidate_Examination_Handbook.pdf。  new window
3.Healthcare Interpreting Network(2007)。The national standard guide for community interpreter services,https://e3de7c9b-8bf2-462c-bfa2-3edca6063ed3.filesusr.com/ugd/8d6ad0_d427c489a313431b83bf89d4b919edab.pdf。  new window
4.Migrant and Refugee Women's Health Partnership(2019)。Guide for clinicians working with interpreters in healthcare settings,https://www.midwives.org.au/sites/default/files/uploaded-content/website-content/guide_for_clinicians_working_with_interpreters_in_healthcare_settings_jan2019.pdf。  new window
5.The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters(2019)。2018-2019 Annual report,https://www.naati.com.au/wp-content/uploads/2019/12/naati-annual-report-2018-19.pdf。  new window
6.National Board of Certification for Medical Interpreters(2020)。Certified medical interpreter NBCMI candidate handbook,https://www.certifiedmedicalinterpreters.org/assets/docs/NBCMI_Handbook.pdf?v=2020。  new window
7.Sultanic, I.(2018)。Medical interpreter training and interpreter readiness for the hospital environment,https://etd.ohiolink.edu/。  new window
8.衛生福利部國際醫療管理工作小組(2020)。歷年國際醫療統計資料_2019,https://nsp.mohw.org.tw/dl-2211-8d0480bd8a4c46b3b3d6ec8668fc4194.html。  延伸查詢new window
9.衛生福利部國際醫療工作小組(20200619)。2018、2019年東協十國來臺就醫比例超越大陸地區,醫衛新南向產業e鏈結,https://nsp.mohw.org.tw/cp-1062-3123-0ee55-1.html。  延伸查詢new window
10.New South Wales Government, Western Sydney Local Health District。Use of Family or friends as Interpreters,https://www.wslhd.health.nsw.gov.au/Health-Care-Interpreter-Service-/Use-of-family-or-friends-as-Interpreters。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE