:::

詳目顯示

回上一頁
題名:A Case Study on Parental Discourse Strategies and a Bilingual Child's Code-Mixing
書刊名:教育心理學報
作者:閔慧慈 引用關係
作者(外文):Min, Hui-tzu
出版日期:2011
卷期:43:1
頁次:頁175-202
主題關鍵詞:父母言談策略臺灣同時習得雙語之幼童個案研究語言轉換Case studyCode-mixingParental discourse strategiesSimultaneous bilingual childrenTaiwan
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:27
此個案研究旨在檢視一雙語家庭中, 非以英語為母語之雙親遵循【一人一語言】(one-person-one-language)之言談策略與其兩歲女童使用中、英語言轉換之關係。經為期一年之每月觀察親子互動記錄顯示:女童父親使用中文與其互動時,較容許女童雙使用中、英夾雜,且不堅持女童需使用中文與其互動;但女童母親則要求女童以英語與其互動。因此,女童使用中文或中、英夾雜方式與父親互動,與母親互動時,則多使用英文,較少中、英夾雜。一系列相關統計分析顯示:女童雙親因應女童中、英夾雜使用不同言談策略,而雙親不同之言談策略,與女童後續使用中、英夾雜之頻率,多呈正向顯著相關。證據亦顯示:女童在與雙親互動時,似習得不同語用知識,在觀察後期中,女童能明確說出家中【一人一語言】之模式,並糾正母親應使用英文與其互動。本研究之貢獻在於使用【質量混合】之研究方法,為【雙親言談策略假設】提供部份佐證。
The case study was conducted to examine the relationship between parental discourse strategies and the mixed-coding of language behavior of a 2-year-old Mandarin-English bilingual girl in interactions between the parents and the child. The parents were non-English native speakers and adopted the “one-person one-language” practice in the family, where the father spoke Chinese to the daughter and allowed the daughter to respond in either Chinese or English, while the mother used only English in the interaction with the daughter. Monthly recordings of the child’s naturalistic interactions with both parents over one year revealed that the father was more tolerant of the child’s mixed coding, and the mother was intolerant. The child used mixed Mandarin and English in interactions with her father frequently, but less frequently used the mixed coding with her mother. A series of correlation analyses shows that parents’ discourse strategies in response to the child’s mixed coding of language are positively and significantly correlated with the child’s overall rates of using mixed-coding and the likelihood that the mixed-coding was used in the next round of conversation. It seems the child differentiated pragmatic strategies in her interactions with respective parents. She recognized the one-person-one-language rule in her interactions with her mother and eventually appliedit in her interactions with her father. The significance of findings of the study is to contribute partial empirical support for Parental Discourse Hypothesis through a mixed methodology.
期刊論文
1.Wertsch, J. V.(1979)。From social interaction to higher psychological processes。Human Development,22,1-22。  new window
2.Goodz, N. S.(1989)。Parental language mixing in bilingual families。Infant Mental Health Journal,10(1),25-44。  new window
3.Genesee, Fred(1989)。Early Bilingual Development: One Language or Two?。Journal of Child Language,16(1),161-179。  new window
4.Nicoladis, E.、Genesee, Fred(1996)。A Longitudinal study of pragmatic differentiation in young bilingual children。Language Learning,46(3),439-464。  new window
5.Comeau, L.、Genesee, F.、Mendelson, M.(2007)。Bilingual children’s repairs of breakdowns in communication。Journal of Child language,34,159-174。  new window
6.Yip, V.、Matthews, S.(2006)。Relative clauses in Cantonese-English bilingual children: Typological challenges and processing motivations。Studies of Second Language Acquisition,29,277-300。  new window
7.Mishina, S.(1999)。The role of parental input and discourse strategies in the early language mixing of a bilingual children。Multilingua,18(4),317-341。  new window
8.Muranaka-Vuletich, H.(2002)。Language mixing of the bilingual child: How significant is parental input?。Japanese Studies,22(2),169-181。  new window
9.Volterra, V.、Taeschner, T.(1978)。The acquisition and development of language by bilingual children。Journal of Child Language,5,311-326。  new window
10.Comeau, L.、Genesee, F.、Lapaquette, L.(2003)。The modeling hypothesis and child bilingual code-mixing。The International Journal of Bilingualism,7(2),113-126。  new window
11.De Houwer, A.(2007)。Parental language input patterns and children’s bilingual use。Applied Psycholinguistics,28,411-424。  new window
12.Genesee, F.、Nicoladis, E.、Paradis, J.(1995)。Language differentiation in early bilingual development。Journal of Child Language,22,611-631。  new window
13.Juan-Garau, M.、Perez-Vidal, C.(2001)。Mixing and pragmatic parental strategies in early bilingual acquisition。Journal of Child Language,28,59-86。  new window
14.Lanza, E.(1992)。Can bilingual two-year-olds codeswitch?。Journal of Child Language,19,633-658。  new window
15.Nicoladis, E.、Genesee, F.(1998)。Parental discourse and code-mixing in bilingual children。The International Journal of Bilingualism,2(1),85-99。  new window
16.Pan, B. A.(1995)。Code negotiation in bilingual families: “my body starts speaking English”。Journal of Multilingual and Multicultural Development,16,315-327。  new window
17.Saxton, M.(1997)。The contrast theory of negative input。Journal of Child Language,24,139-161。  new window
18.Yip, V.、Matthews, S.(2006)。Assessing language dominance in bilingual acquisition: A case for mean length of utterance differentials。Language Assessment Quarterly,3,97-116。  new window
會議論文
1.Lanza, E.(1999)。Parental discourse and language mixing in bilingual children revisited。San Sebastian, Spain。  new window
學位論文
1.Mishina, S.(1997)。Language separation in early bilingual development: A longitudinal study of Japanese/English bilingual children,CA.。  new window
2.Nicoladis, E.(1995)。Code-mixing in young bilingual children,Montreal, Quebec, Canada。  new window
3.Christiansen, K. M. H.(1995)。‘Ka looking for du? A study of language differentiation and the effect of context on language mixing.’。University of Bergen,Norway。  new window
圖書
1.Lanza, E.(1997)。Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective。Oxford, England:Oxford University Press。  new window
2.De Houwer, Annick(1990)。The acquisition of two languages from birth: A case study。Cambridge University Press。  new window
3.McTear, Michael(1985)。Children’s conversation。Oxford, NY:Blackwell。  new window
4.Barron-Hauwaert, S.(2004)。Language strategies for bilingual families: The one-parent -one- language approach。Language Strategies for Bilingual Families: The One-parent-one-language Approach。Clevedon, UK:Multilingual Matters。  new window
5.Corsaro, William A.(1997)。The sociology of childhood。Thousand Oaks, CA:Pine Forge Press。  new window
6.Yip, Virginia、Matthews, Stephen(2007)。The Bilingual Child: Early Development and Language Contact。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
7.Valsiner, J.(1987)。Culture and the development of children’s action: A cultural- historical theory of development。Chichester, UK。  new window
8.Genishi, C.(1981)。Codeswitching in Chicano six-year-olds。Latino language and communicative behavior。Norwood, NJ。  new window
9.Lanza, E.(2001)。Bilingual first language acquisition: A discourse perspective on language contact in parent-child interaction。Trends in bilingual acquisition。Amsterdam, Holland。  new window
10.Lanza, E.(2005)。Language socialization of infant bilingual children in the family: Quo vadis?。Bilingualism and education: From the family to the school。Munich, Germany。  new window
11.Lanza, E.(2007)。Multilingualism and the family。Handbook of multilingualism and multilingual communication。Berlin, Germany。  new window
12.Levelt, W. J. M.、Sinclair, A.、Jarvella. R. J.(1978)。Causes and functions of linguistic awareness in language acquisition: Some introductory marks。The child’s conception of language。Berlin, Germany。  new window
13.McClure, E.(1981)。Formal and functional aspects of the code-switched discourse of bilingual children。Latino language and communicative behavior。Norwood, NJ。  new window
14.Min, H. T.、Y. Y. Chen.(2008)。Parental discourse strategies and bilingual children’s codemixing。Languages across cultures。Tainan, Taiwan。  new window
15.Nicoladis, E.、Genesee, F.(1997)。The role of parental input and language dominance in bilingual children’s code-mixing。Proceedings of the 21st Annual Boston University Conference on Language Development。Somerville, MA。  new window
16.Deuchar, M.、Muntz, R.(2003)。Factors accounting for code-mixing in an early developing bilingual。Vulnerable Domains in Multilingualism。Philadelphia, PA。  new window
17.Döpke, S.(1992)。One parent one language: An interactional approach。Philadelphia, PA:John Benjamins。  new window
18.Kagan, I.(1981)。The second year。Cambridge, MA。  new window
圖書論文
1.De Houwer, Annick(1990)。Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes。Bilingualism and migration。New York, NY。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE