:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中國大陸跨文化交際學發展回顧
書刊名:輔仁外語學報:語言學、文學、文化
作者:臧宇
作者(外文):Zang, Yu
出版日期:2012
卷期:9
頁次:頁195-213
主題關鍵詞:跨文化交際中國大陸語言教學翻譯實證研究Intercultural communicationChinese MainlandLanguage teachingTranslation and interpretationEmpirical research
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:20
跨文化交際是一門新興學科,於上世纪八十年代初,經一批語言教 師介紹傳入中國大陸。在過去的三十年間,跨文化交際學在多個方面取得了令人矚目的發展,同時也對其他學科產生了重大的影響,還吸引了語言學、心理學、人類學、社會學和管理學等不同學術背景的研究者參與到了跨文化的研究中。國外的新理論、教材、學術專著以及其他成果被翻譯和引進到了中國大陸。同時,本土的學者也通過不同的方法開展了有中國特色的研究,試圖構建自己的理論模型,以便解釋與中國有關的文化現象,解決我們自己的問題。在促進其他學科知識更新,拓寬學者視野的同時,得益於多個不同部門、不同學科的​​研究者的積極參與,跨文化交際學本身也得到了顯著的發展和加強。正如其他年輕學科一樣,在發展的道路上,跨文化交際學也面臨著各種各樣的問題與困難。本文分三個階段,簡要回顧了該學科在中國大陸三十年的發展歷程,介紹了其主要的研究方向、方法與成果,分析了該學科存在的不足與缺陷,並結合部分頂尖研究者的實例,探討了突破困境的可能與方法。
Intercultural Communication, which was introduced to Chinese Mainland in the early 1980s by a group of language teachers, is a newly founded and developing academic discipline. Over the past 30 years, it has experienced a remarkable development in various fields, exerting great impacts on other disciplines and involving more and more scholars from very different academic backgrounds: linguists, psychologists, anthropologists, sociologists, management researchers and so forth. As new theories, textbooks, monographs and other academic publications have been translated and imported, local scholars have conducted researches with Chinese characteristics in different ways, in order to build ours own theory models, explain cultural phenomena concerning China and solve our own problems. While renewing the knowledge of multiple disciplines and broadening scholars' horizons, intercultural communication studies themselves have also been greatly enriched and increased, thanks to the active participation of researchers from different sectors and disciplines. Like any other young discipline, it is still inevitably facing numerous problems and obstacles which stand in its way of progress. In this essay, we review the development of this new branch of science in the last 3 decades in Chinese Mainland. A very brief history is provided and divided into 3 stages. We introduce the main research fields, their methodologies and most important achievements, analyzing their limitation and insufficiency. While mentioning the work of the leading researchers, we discuss the possibilities and ways to overcome the existing difficulties.
期刊論文
1.曹青(1995)。奈迖理论与跨文化翻译。浙江大学学报,3,98-104。  延伸查詢new window
2.董剑桥(1991)。试论外语教学中的文化因素与价值导向。南通师专学报,增刊,78-84。  延伸查詢new window
3.杭国生(1994)。跨文化交际能力与跨文化交际法德语教学。外语界,4,52-56。  延伸查詢new window
4.何自然(1993)。跨文化交际中的语言“离格”现象刍议。外语与外语教学,2,1-7。  延伸查詢new window
5.胡鉴明(1992)。Peter Streven的文化障碍理论和我国外语(英语)教学(上)。五邑大学学报,4,52-59。  延伸查詢new window
6.胡文仲(2006)。趋势与特点:跨文化交际研究评述。中国外语,3,4-5。  延伸查詢new window
7.李炯英(2002)。中国跨文化交际学研究20年评述。解放军外国语学院学报,2,86-90。  延伸查詢new window
8.李美伦(1994)。跨文化交际与英语教学。中山大学学报,4,116-121。  延伸查詢new window
9.李业;何欠茵;王敬东(1998)。“广州标致”跨文化管理的调査研究。华南理工大学学报,试刊,155-159。  延伸查詢new window
10.郑伟波(1988)。从符号学角度看翻译等值的限度。中国翻译,1,20-21。  延伸查詢new window
11.彭世勇(2005)。中国跨文化交际研究的现状、问题与建议。湖南大学学报,4,86-91。  延伸查詢new window
12.隋然(1991)。待号学翻译观与文化翻译学。外语与外语教学,增刊,35-39。  延伸查詢new window
13.熊学亮(1993)。情景模型理论评介。国外语言学,4,1-7。  延伸查詢new window
圖書
1.Kulich, S. J.、Prosser, M. H.(2008)。Intercultural Perspectives on Chinese Communication。  new window
2.高嘉勇(2008)。跨国公司外派人员跨文化培训--理论与实践。  延伸查詢new window
3.胡文仲(2008)。跨文化交际概论。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE