資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.147.83.8)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
題名:
文言翻譯與“五四”新體白話的生成
書刊名:
文學評論
作者:
宋聲泉
出版日期:
2019
卷期:
2019(2)
頁次:
98-108
主題關鍵詞:
文言翻譯
;
五四
;
新體白話
;
北京大學日刊
;
魯迅
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:0
1918年,《北京大學日刊》所載的四篇譯自日語雜志的文章,為觀察魯迅等人借極端歐化直譯的文言語體變形轉向"五四"新體白話的最后環節,提供了新史料的支撐。"五四"新體白話自文言橫跨生成的關鍵在于逐字譯的實施,同時其成分的歐化也有一條經由日化的生成途徑。可惜的是,這批文學革命初期的文言譯作,因匿名發表,長期消失在研究者的學術視野中,也無法為通過研究文言翻譯而考察新體白話的產生提供可能性。可以這樣認為,"五四"白話文運動存在一條從胡適的理論倡導到魯迅的文體實踐之偏移的軌跡。
以文找文
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
「易屍還魂」的變調--論魯迅小說人物的體格、精神與民族身分
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code