"民眾戲劇"自進入中國至今正值百年,關于其名與實,學術史存在諸多困惑與誤區。這既因其不僅曾被視為全社會共識性的革命話語,還在政黨政治中經歷了話語爭奪、分裂、對抗與收編,同時也與變化中的域外理論資源有著復雜纏繞。田漢的轉向便顯影著民眾劇話語的分化。而在經馮雪峰等人翻譯處理,梅耶荷德被左翼新立為民眾劇理論權威后,田漢又通過對小山內薰三期論的模仿建構,使梅耶荷德在中國劇壇獲得了更強說服力。以蘇俄與日本為參照的民眾劇論描畫了中國新劇的經路,其問題點也預告了戲劇大眾化實踐的限度,提示出這一理想的落實所依賴的現實條件。