圖書1. | 張容(1992)。法國新小說派。臺北:遠流出版社。 延伸查詢 |
2. | 馬祖毅(1984)。中國翻譯簡史。北京。 延伸查詢 |
3. | 羅新璋(1984)。翻譯論集。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
4. | Catford, J. C.(1965)。A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics。London:Oxford University Press。 |
5. | 金隄(1989)。等效翻譯探索。北京:中國對外翻譯。 延伸查詢 |
6. | 劉宓慶(1993)。當代翻譯理論。臺北市:書林出版社。 延伸查詢 |
7. | 劉介民(1990)。比較文學方法論。臺北:時報文化出版公司。 延伸查詢 |
8. | 劉宓慶(1995)。翻譯美學導論。台北:書林。 延伸查詢 |
9. | 錢鍾書(1990)。七綴集。書林出版公司。 延伸查詢 |
10. | 錢鍾書(1979)。管錐編。中華書局。 延伸查詢 |
11. | Robbe-Grillet, A.(1997)。La Jalousie (妒)。La Jalousie (妒)。臺北。 |
12. | Robbe-Grillet, A.(1957)。La Jalousie。La Jalousie。Paris。 |
13. | Wilss, Wolfram(1982)。翻譯學:問題與研究。翻譯學:問題與研究。北京。 延伸查詢 |
14. | Ladmiral, J.-R.(1979)。Traduire: théorèmes pour la traduction。Traduire: théorèmes pour la traduction。Paris。 |
15. | Mounin, G.(1955)。Les Belles infidèles。Les Belles infidèles。Paris。 |
16. | Escarpit, R.(1985)。文化社會學。文化社會學。臺北。 延伸查詢 |
17. | Chevrel, Y.(1989)。比較文學。比較文學。臺北。 延伸查詢 |