| 期刊論文1. | 黃春明(1994)。戰士,乾杯!。聯合文學,10(10),58-81。 延伸查詢 | 2. | 宋冬陽(19840100)。現階段臺灣文學本土化的問題。臺灣文藝,86,10-40。 延伸查詢 | 3. | Tu, Wei-ming(1996)。Cultural identity and the politics of recognition in contemporary Taiwan。The China Quarterly,148,1115-1140。 | 4. | 魏可風(1994)。黃春明答客問。聯合文學,118,81-87。 延伸查詢 | 5. | 唐淑貞(1996)。談黃春明〈戰士,乾杯!〉一文。中國語文,474,69-72。 延伸查詢 | 6. | 劉克襄(2007)。戰士們─重返黃春明半甲子前走訪的部落。聯合文學,267,98-107。 延伸查詢 | 7. | 邱漢平(2001)。Constructing a Translation Theory Befitting Taiwan's Cultural Landscape。師大學報,46(1)/46(2),13-30。 | 圖書1. | Bassnett, Susan、Trivedi, Harish(1999)。Introduction: Of Colonies, Cannibals and Vernaculars。Post-Colonial Translation: Theory and Practice。London and New York。 | 2. | 黃春明(1989)。等待一朵花的名字。等待一朵花的名字。臺北。 延伸查詢 | 3. | Selden, R.、Widdowson, P.、Brooker, P.(1997)。A reader's guide to contemporary literary theory。London, UK:New York, NY:Prentice Hall:Harvester Wheatsheaf。 | 4. | Cronin, Michael(2006)。Translation and Identity。London:New York:Routledge。 | 5. | 葉石濤(1997)。臺灣文學入門:臺灣文學五十七問。高雄:春暉出版社。 延伸查詢 | 6. | Guillory, John(1993)。Cultural Capital: the Problem of Literary Canon Formation。The University of Chicago Press。 | 7. | Bhabha, Homi K.(1990)。Nation and Narration。Routledge。 | 8. | Bhabha, Homi K.(1994)。The Location of Culture。Routledge。 | 9. | De Man, Paul(1986)。Conclusions: Walter Benjamin's "The Task of the Translator."。The Resistance to Theory。Minneapolis。 | 10. | 歐崇敬(2007)。黃春明的原鄉異鄉人。臺灣小說史導論卷─臺灣的異鄉人:陳映真、黃春明、白先勇的後現代對話。臺北。 延伸查詢 | 11. | Benjamin, Walter(1986)。The Task of the Translator。Illuminations。New York。 | 其他1. | (2005)。戰士,乾杯!,臺北。 延伸查詢 | 2. | Afo, Isak(2000)。記憶與救贖─苦難記憶敘事「把共構」的解放意涵(上)。 延伸查詢 | 圖書論文1. | Derrida, J.、Bass, A.(1982)。Différance。Margins of Philosophy。Chicago:The University of Chicago Press。 | |