資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.149.23.4)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
中文日譯之增、減詞現象分析
書刊名:
台灣日本語文學報
作者:
楊承淑
出版日期:
1989
卷期:
1
頁次:
頁69-93+Ⅳ
主題關鍵詞:
日文
;
中文
;
翻譯
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(
1
) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:24
期刊論文
1.
孫迎春(1988)。剩餘信息理論與英漢翻譯中的增詞減詞技巧。中國翻譯,1988(4),16-20。
延伸查詢
研究報告
1.
楊承淑(1989)。中、日文會議口譯之研究。
延伸查詢
圖書
1.
Nida, Eugene A.、Taber, Charles, R.(1982)。The Theory and Practice of Translation。Leiden。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
漢字文化圏における「異」と「同」--テキストマイニングの観点から
2.
VOT of Stops by Mandarin-Japanese Bilingual Children
3.
Estudio Contrastivo de los Referentes Culturales en las dos Traducciones al Chino del Cómic Mafalda
4.
La Traductora y su Traducción: Yang Jiang 楊絳 y el Primer Quijote Completo en Chino
5.
La Escuela Funcionalista de Traducción y su Aplicación al Texto Informativo
6.
中日文史通俗雜誌
7.
日中翻訳試論--翻訳の実態から考察
8.
韋伯著作目錄及英文中文翻譯
9.
關於白川靜 <中國神話> 的中文翻譯:敬答傅錫壬先生
10.
科學與中文
1.
日譯中翻譯教學理論與實踐
1.
從中日「同形」字詞與成語看華語教學的針對性
無相關著作
無相關點閱
QR Code