| 期刊論文1. | Dixon, Peter、Bortolussi, Marisa(1996)。Literary communication: Effects of reader-narrator cooperation。Poetics,23(6),405-430。 | 2. | Lakoff, Robin(1980)。How to Look as if You Aren't Doing Anything with Words: Speech Act Qualification。Versus: Quaderni di Studi Semiotici,26/27,29-46。 | 會議論文1. | 周欣佳(2009)。翻訳文学における語り手の情意。高雄。 延伸查詢 | 圖書1. | 市川浩(1975)。精神としての身体。勁草書房。 延伸查詢 | 2. | Stanzel, Franz Karl、Pusack, James P.(1971)。Narrative Situations in the Novel: Tom Jones, Moby-Dick, The Ambassadors, Ulysses。Bloomington:London:Indiana UP。 | 3. | Maynard, Senko K.(2000)。情意の言語学─「場交渉論」と日本語表現のパトス。情意の言語学─「場交渉論」と日本語表現のパトス。東京。 延伸查詢 | 4. | Becker, A. L.(1995)。Beyond translation: essays toward a modern philology。Beyond translation: essays toward a modern philology。Ann Arbor。 | 5. | 宮崎清孝、上野直樹(1985)。視点。視点。東京。 延伸查詢 | 6. | Maynard, Senko K.(2005)。談話分析の可能性─理論.方法.日本語の表現性。談話分析の可能性─理論.方法.日本語の表現性。東京。 延伸查詢 | 7. | Maynard, Senko K.(1998)。Ventriloquism in Text and Talk: Functions of Self- and Other-Quotation in Japanese。Japanese/Korean Linguistics (Vol.7)。Stanford。 | 8. | Jakobson, Roman(1971)。On Linguistic Aspects of Translation。Selected Writings (Vol. 2)。The Hague。 | |