:::

詳目顯示

回上一頁
題名:國民小學臺語教科書詞彙使用分析
書刊名:台語研究
作者:楊允言 引用關係蔡佩娟
作者(外文):Iunn, Un-gianChhoa, Poe-koan
出版日期:2012
卷期:4:1
頁次:頁44-61
主題關鍵詞:微型語料庫詞彙臺語教科書Tiny corpusWordTaiwaneseTextbook
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:98
本文分析國民小學安可版、翰林版、巧兒版、康軒版佮真平版等五个版本台語教科書ê詞彙使用情形。阮建立微型語料庫,kā課文輸入,並且轉寫做羅馬字,kā兩種文字形式ê語料隨語詞kā對齊,開發系統做詞頻統計,探討詞型(word types)、詞次(word tokens)、台華共通詞比例、平均句長,進行低、中、高年級三个學習年段間ê比較,並且提康軒版ê三冊華語課本佮台語課本做比較。研究結果顯示,低、中、高年級三个年段ê課文,tī文字量佮平均句長差異並無大;台語課本ê文字量,kan-na有華語課本ê1/20,無啥會造成囡仔ê負擔;另外,台華共通詞比例真懸,台語佮華語ê教學會當互相幫贊。阮建議台語教科書ê審查評鑑,除了質性ê標準以外,mā會使訂一寡量化ê 標準,建立分級詞彙,來引chhoā課文編輯方向;台語教科書課文ê詞頻資料,mā會使考慮佮學生組字音字形比賽題庫相結合,予台語學習koh-khah有效率。
This paper analyzes Taiwanese textbooks in elementary schools. Five different versions, the An-kho, Han-lim, Kha-ji, Khong-hian and Tsin-ping versions, were investigated. The contents were inputted to establish a tiny corpus, transcribed in Romanized script, the texts aligned word by word. The number of word types/tokens, the percentage of the Taiwanese Mandarin common words and average sentence length were then computed. The differences among the lower, middle and upper grade were also compared. In addition, we took three volumes of the Khong-hian Mandarin textbook as examples to compare with the Taiwanese textbooks.With regard to the number of word tokens and the average sentence length, we do not find significant differences in the three different learning stages. The number of word tokens in the Mandarin textbook is 20 times that of the Taiwanese textbook. Hence learning Taiwanese should not be too burdensome for school children. Besides, the high percentage of the common words in Taiwanese and Mandarin implies that learning Taiwanese is helpful to learning Mandarin, and vice versa.On the basis of the quality criteria, we suggest that quantity criteria can be added for the selection and critique of Taiwanese textbooks. We also think it is important to establish graduated glossary lists to guide the editorial direction of the contents. As for the Taiwanese Pronunciation and Grapheme Contest in the Elementary Students' Language Competitions, high frequency words in Taiwanese textbook can be considered as a word bank for the questions, to combine with the learning of Taiwanese.
期刊論文
1.Cummins, James(1979)。Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children。Review of Educational Research,49(2),222-251。  new window
2.林于弘(2009)。國中小國語文教科書的發展與評鑑。教育研究月刊,183,5-17。new window  延伸查詢new window
3.林素琴(2009)。從本土語言政策談台北縣國小本土語言教材之發展。教育研究月刊,183,41-51。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.Sofie, Van Gijsel、Speelman, Dirk、Geeraerts, Dirk(2006)。Locating lexical richness: a corpus linguistic, sociovariational analysis2,961-971。  new window
研究報告
1.國立編譯館(2004)。國民中小學鄉土語文教科書評鑑報告。台北。  延伸查詢new window
學位論文
1.李欣珉(2008)。國民小學閩南語民間版教科書漢字選用之研究(碩士論文)。國立臺東大學。  延伸查詢new window
2.林惠貞(2008)。彰化縣和美鎮國小閩南語教科書之比較研究—以三年級為例。  延伸查詢new window
3.曾國榕(2008)。台語學術類和非學術類的詞彙使用比較。  延伸查詢new window
圖書
1.黃嘉雄等著(2003)。國民中小學九年一貫課程教科書評鑑指標。國民中小學九年一貫課程教科書評鑑指標。臺北市:教育部。  延伸查詢new window
2.Stubbs, Michael(2002)。Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics。Oxford:Blackwell。  new window
其他
1.教育部(2009)。修正國民中小學九年一貫課程綱要語文學習領域(閩南語)。  延伸查詢new window
2.蘇上惠(2011)。本土語言教科圖書審查制度簡介與反思。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE