:::

詳目顯示

回上一頁
題名:「日漢平行語料庫」之建構與語詞搭配研究--與「臺灣日語學習者語料庫」(CTLJ)之比較為例
書刊名:台灣日本語文學報
作者:黃淑妙 引用關係
作者(外文):Huang, Su-miao
出版日期:2011
卷期:29
頁次:頁291-315
主題關鍵詞:語料庫語言學臺灣日語學習者語料庫日漢平行語料庫語詞搭配コーパス言語学台湾人日本語学習者コーパス日中パラレルコーパスコロケーションCorpus linguisticsCTLJThe corpus of Taiwanese learner of JapaneseJapanese-Chinese parallel corpusCollocation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:6
  • 點閱點閱:69
期刊論文
1.解志強(20011200)。中譯英時的詞彙搭配問題。長榮學報,5(2),135-149。new window  延伸查詢new window
2.Firth, J. R.(1951)。Modes of meaning。Papers in Linguistics,190-215。  new window
3.宮地裕(1985)。慣用句の周辺--連語・ことわざ・複合語。日本語学,4(1),62-75。  延伸查詢new window
4.毛文偉(2008)。關於語料庫研究的若干理論思考。日語學習與研究,139,27-31。  延伸查詢new window
5.盧慧娟(2006)。以對比語料庫為本之「語詞搭配」研究。淡江外語論叢,8,159-176。new window  延伸查詢new window
6.大曾美惠子、滝沢直宏(2003)。コーパスによる日本語教育の研究--コロケーション及びその誤用を中心に。日本語学,22,234-244。  延伸查詢new window
7.黄淑妙、山本卓司、関口要(2009)。『台湾人日本語学習者コーパス』(CTLJ)試行版の公開。台灣日本語文學報,25,269-292。new window  延伸查詢new window
8.阪田雪子(1990)。連語‧慣用句。講座日本語と日本語教育,7,224-252。  延伸查詢new window
9.滝沢直宏(2005)。コーパスと言語研究。日語教育,31,3-20。  延伸查詢new window
10.田野村忠温(2010)。日本語コーパスとコロケーシヨンー辞書記述へ の応用の可能性一。言語研究,138,1-23。  延伸查詢new window
11.三好裕子(2007)。連語による語彙指導の有效性の検討。日本語教育,134,80-89。  延伸查詢new window
12.大曾美惠子(2002)。コーパスから得られたコロケーション情報--『影響、刺激、感動』を中心に。言語文化論集,23(2),3-12。  延伸查詢new window
13.宮地裕(1982)。動詞慣用句。日本語教育,47,91-102。  延伸查詢new window
14.Shih, Rebecca Hsue-Hueh(2000)。Compiling Taiwanese Learner Corpus of English。中文計算語言學期刊,5(1),87-100。  new window
15.Sinclair, John(1991)。Collocation。Corpus, Concordance, Collocation,109-121。  new window
研究報告
1.史宗玲(2007)。跨文類「英譯中介詞轉換」之語料庫翻譯研究。  延伸查詢new window
2.盧慧娟(1996)。語料庫為本之西班牙語詞搭配研究。  延伸查詢new window
圖書
1.黃淑妙(2009)。日本語習得の達成度分析--「台湾人日本語学習者コーパス」(CTLJ) の構築と分析を中心に。致良出版社。  延伸查詢new window
2.宮地裕(1982)。慣用句の意味と用法。明治書院。  延伸查詢new window
3.鈴木重幸(1972)。日本語文法.形態論。東京:むぎ書房。  延伸查詢new window
4.徐一平、曹大峰(2005)。中日對譯語料庫的研制與應用研究。北京。  延伸查詢new window
5.衛乃興(2002)。語詞搭配的界定與研究體系。上海。  延伸查詢new window
6.堀正広、浮網茂信、西村秀夫、小迫勝、前川喜久雄(2009)。コロケ一ションの通時的研究--英語‧日本語研究の新たな試み。東京。  延伸查詢new window
7.JACET SLA研究会(2005)。文献からみる第二言語習得研究。東京:開拓社。  延伸查詢new window
8.McIntosh, A.(1967)。Patters and Ranges。Patterns of Language: Papers in General, Descriptive and Applied Linguistics。London。  new window
其他
1.張顯達(2006)。語言學門熱門及前瞻學術研究議題調查計畫調查報告,臺北:國科會人文學研究中心。  延伸查詢new window
2.Shei, Chi-Chiang(2001)。Learning a Foreign Language Through Machine Translation: Focusing on Sentence Stems and Collocations。  new window
圖書論文
1.Halliday, Michael A. K.(1966)。Lexis as a linguistic level。In Memory of J. R. Firth。London:Longman。  new window
2.Sinclair, J. M.(1966)。Beginning the study of lexis。In Memory of J. R. Firth。Longman。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top