:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Las Combinaciones De Palabras Y Su Aplicación A La Lecto-Escritur Para Los Alumnos Taiwaneses De E/Le
書刊名:靜宜語文論叢
作者:呂羅雪 引用關係劉亭佑
作者(外文):Lu, Lo-hsuehLiu, Ting-yu
出版日期:2011
卷期:5:1
頁次:頁161-187
主題關鍵詞:語詞搭配語料庫閱讀與寫作Combinaciones de palabrasColocaciónCorpusLecto-escritura
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(5) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:5
  • 點閱點閱:61
閱讀和寫作在外語教學和習得中佔有舉足輕重的地位,讀寫能力一直是評估外語學 習成效的標準之一。閱讀注重理解文意,寫作注重表達旨意,兩者的共通點都是需 要藉助詞彙。本論文旨在於探討語詞搭配在台灣西班牙語學者閱讀與寫作上的應 用,首先我們根據Koike〈2001〉的六大分類,藉由Spanish Collocation Tool 工具, 分析語詞搭配在西班牙語閱讀文本中的使用情形;再透過西班牙語料庫〈Corpus del Español〉,瞭解語詞搭配在西班牙語中的使用頻率高低。研究結果顯示:以廣義而 言,高頻的語詞搭配種類是動詞+介系詞+名詞,其次為名詞+介系詞〈de〉+名詞, 低頻的語詞搭配是動詞+名詞(直接受詞)。以狹義而言,西班牙語料庫呈現動詞+介系 詞+名詞為高頻語詞搭配種類,其次是動詞+名詞(直接受詞),而低頻語詞搭配則為名 詞+介系詞〈de〉+名詞。我們希望研究結果能夠輔助西班牙語閱讀和寫作的教學, 作為未來課程設計之參考,教導語詞搭配的概念,提供不同語詞組合類型之文法知 識,強化學生的詞彙能力,以達到提升台灣西班牙語學習者閱讀和寫作能力之最終 目標。
期刊論文
1.解志強(20011200)。中譯英時的詞彙搭配問題。長榮學報,5(2),135-149。new window  延伸查詢new window
2.Firth, J. R.(1951)。Modes of meaning。Papers in Linguistics,190-215。  new window
3.González Grueso, Fernando D.(2006)。Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios。MarcoELE: Revista de Didáctica,2,1-39。  new window
4.Zuluaga, Alberto(2002)。Los "enlaces frecuentes" de María Moliner: Observaciones sobre las llamadas colocaciones。Linguística Española Actual,24(1),97-114。  new window
5.Shih, May(1986)。Content-based approaches to teaching academic writing。TESOL Quarterly,20(4),617-648。  new window
6.Leki, Ilona(1991)。Twenty-Five Years of Contrastive Rhetoric: Text Analysis and Writing Pedagogies。TESOL Quarterly,25(1),123-143。  new window
7.Alvar Ezquerra, M.(2003)。La enseñanza del léxico y el uso del diccionario。  new window
8.Lira, C. U.(2004)。El aprendizaje cooperativo en discurso escrito en el aula de E/EL。redELE,1,1-17。  new window
9.Álvarez Cavanillas, J. L.、Chacón Beltrán, R.(2003)。La enseñanza de 'colocaciones' en español como L2: una propuesta didáctica。Estudio de lingüística inglesa aplicada,4,237-253。  new window
10.Camps, A.(1990)。Modelos del proceso de redacción: algunas implicaciones para la enseñanza。Infancia y Aprendizaje,49,3-17。  new window
11.Cassany, D.(1993)。Ideas para desarrollar los procesos de redacción。Cuadernos de Pedagogía,216,82-84。  new window
12.Castillo Carballo, M. A.(1998)。El término 'colocación' en la lingüística actual。Lingüística española actual,20(1),41-54。  new window
13.Thames, C. N.(2005)。La conexión lectura-escritura en la enseñanza de las lenguas extranjeras。Revista Educacidn,29(2),197-206。  new window
14.Cassany, D.(1990)。Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresión escrita。Comunicación, lenguaje y educación,6,63-80。  new window
15.Villalobos, J.(2007)。Identificación de estrategias de aprendizaje。Lectura y Vida,3,18-30。  new window
會議論文
1.Lu, Lo Hsueh(2007)。語詞搭配認知在西班牙文閱讀和寫作整合教學中的應用180-201。  延伸查詢new window
學位論文
1.Liu, Ting-Yu(2011)。Estudio sobre las combinaciones de palabras en los textos utilizados para la lectura en Español: Cosas de la ciudad(碩士論文)。Providence University。  new window
2.López Jiménez, Ma. D.(2009)。Estudio empírico del componente léxico en materiales pedagógicos de inglés y de español como lenguas no maternas (L2)(博士論文)。Universidad Sevilla。  new window
3.Navajas Algaba, A.(2006)。Las colocaciones en el aula de ELE: actividades para su explotación didáctica(碩士論文)。Universidad Antonio de Nebrija。  new window
圖書
1.Hughey, J. B.、Wormuth, D. R.、Hartfiel, V. F.、Jacobs, H. L.(1983)。Teaching ESL Composition: Principles and Techniques。Rowley, MA:Newbury House。  new window
2.Koike, K.(2001)。Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico。Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico。  new window
3.McCarthy, M.、O'Dell, F.(2005)。English collocation in use。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
4.Corpas Pastor, Gloria(1996)。Manual de fraseología española。Madrid:Gredos。  new window
5.Newell, A.(1990)。Unified theories of cognition。Cambridge, MA:Harvard University Press。  new window
6.Lewis, Michael(2000)。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。London, England:Language Teaching Publications。  new window
7.Lewis, M.(1993)。The Lexical approach: The state of ELT and a way forward。Hove。  new window
8.Nation, I. S. Paul(1990)。Teaching and learning vocabulary。Heinle & Heinle Publishers。  new window
9.Lewis, Michael(1997)。Implementing the lexical approach: Putting theory into practice。Language Teaching Publications。  new window
10.Cervero Ma J.、Pichardo, F.(2000)。Aprender y enseñar vocabulario。Madrid。  new window
11.Gil Guerra, C. P.(2001)。Cosas de la ciudad。Madrid。  new window
12.Penadés Martínez, I.(1999)。La enseñanza de las unidades fraseologicas。Madrid。  new window
13.Benso, M.、Benson, E.、Ilson R.(1997)。The BBI Combinatory Dictionary of English. A Guide to Word Combinations。Amsterdam。  new window
14.Kagan, S.(1994)。Cooperative Learning。California。  new window
15.Kroll, B.(1991)。Second Language Writing。Cambridge。  new window
16.Higueras García, M.(2004)。Claves praticas para la enseñanza del léxico。Carabela。Madrid。  new window
17.Ruiz Martínez, A. M.(2007)。La noción de colocación en las partes introductorias de algunos diccionarios monolingües del español。Revista de Lexicografía XIII。  new window
其他
1.Cheng, Xiao-Yeng(2003)。探討教導語詞搭配在英語教學之應用,http://ta.taivs.tp.edu.tw/92/jubicheng/%B1%D0%BE%C7%A4%E5%B3%B9/%B5%FC%BBy%B7f%B0t%B1%D0%BE%C7.pdf, 20100816。  new window
2.Instituto Cervantes(1994)。'La Enseñanza del Español como Lengua Extranjera。  new window
3.Citio del Internet y herramienta consultada。Corpus del Español,http://www.corpusdelespanol.org/x.asp。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE