:::

詳目顯示

回上一頁
題名:李商隱詠花詩的析與賞
書刊名:屏東教育大學學報. 人文社會類
作者:管力吾
作者(外文):Kuan, Li-wu
出版日期:2012
卷期:38
頁次:頁71-97
主題關鍵詞:李商隱詠花詩析與賞花情色態惜花憐己Li Shang YinReciting flowers verseSympathy with flowersAppearance of flowersRidiculing on person
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:7
  • 點閱點閱:32
李商隱詠物之作約百首,而詠花詩32首為其大宗,詠花詩乃以花為吟詠之對象,而以窮花之情,盡花之態作為表現方法者;抒情言志,則寓於所詠花的個體之內。李商隱詠題之選材,以牡丹、槿花各五首為最多,梅、菊各三,桃、李、荷、木蘭亦各有二首。詩人所選,除偶然際會所值之外,會當別具意義。眾花各有其花情與色態,李商隱之所吟詠,花嬌色艷之詩僅一見,餘均顯現殘花寥落、落花啼淚、花橫雨泣之情態,此亦反映其一生春風得意之時日少,流離坎坷歲月多之實情。花能解語,李商隱憑花傳語之作,呈現之方法為狀花抒情、惜花憐己及借花諷諭三類。李商隱詩蘊藉溫柔、深情綿邈、朦朧迷離的風格,亦在詠花諸作中表現無遺。
Li Shang Yin (812-858), a very famous poet in late Tang Dynasty, composed around 100 reciting objects verse. 32 of reciting flowers verse are the major of this category. Reciting flowers verse is, by definition, the target of recitation should be real flowers, main description of the verse should be these flowers, lyricism or declaration the will, if any, may hide in the description. Among the reciting flowers verse, ten of them (five each) are reciting the peony and hibiscus, six of them (three each) are flowering apricot and chrysanthemum, eight of them (two each) are peach and plum together with lotus and deciduous magnolias. All flowers selected have their special meaning. The fact is that only one of the 32 dispersed cheer, others are sorrowful and grievous. It reflected Li Shang Yin’s bad luck of his whole life. Li scattered his feelings by means of reciting flowers in three ways, i.e. appearance of flowers reflected his sensation, sympathy with flowers implied sympathy for himself, and ridiculing on person or thing by sign of flowers. All styles of Li Shang Yin’s poems, gentle hearted, elusive vision and a deep feeling in depth of his heart, can be found in his reciting flowers verse.
期刊論文
1.簡翠貞(19851200)。李義山的景物詩。新竹師專學報,12,235-257。  延伸查詢new window
2.林翠芬(2001)。李商隱詠物詩的藝術手法。國立虎尾技術學院學報,4,1-8。new window  延伸查詢new window
3.王丙琴、方占美(2000)。李商隱詩歌的「多義」淺談。雁北師範學院學報,16(1),15-17。  延伸查詢new window
4.劉若愚(19690800)。李商隱詩評析。清華學報,7(2),120-144。new window  延伸查詢new window
5.沈秋雄(19910600)。李義山詠物詩探析。教學與研究,13,47-60。  延伸查詢new window
6.于志鵬(2010)。楚雨含情俱有托—李商隱詠物詩探析。中國石油大學學報,26(5)。  延伸查詢new window
7.吳惠敏(2001)。穿越花林的感傷—李商隱詩歌側論。淮南工業學院學報,3(1)。  延伸查詢new window
8.胡菁娜(2001)。談李商隱詠物詩的寄托。龍岩師專學報,19(1)。  延伸查詢new window
9.韋愛萍(1995)。試論李商隱的詠物詩。渭南師專學報,1。  延伸查詢new window
10.張清發(2003)。論李義山詠植物詩的題材運用與情感意蘊。國立新竹師範學院語文學報,10。new window  延伸查詢new window
11.張學松(1996)。李商隱詠物詩的悲劇美。中國人民大學學報,1。  延伸查詢new window
12.曾彩娟。我是夢中傳彩筆—李商隱詠物詩之藝術成就。國文學報,2。new window  延伸查詢new window
13.鄭慧霞(2002)。李商隱詩歌中的傷逝意識。河南教育學院學報,1。  延伸查詢new window
圖書
1.李淼(1993)。李商隱詩三百首譯賞。李商隱詩三百首譯賞。高雄。  延伸查詢new window
2.張采田(1984)。玉谿生年譜會箋。台北:臺灣中華書局。  延伸查詢new window
3.羅娓淑(2009)。李商隱七言律詩之詞彙風格研究。臺北:花木蘭文化。  延伸查詢new window
4.蘇雪林(198801)。玉溪詩謎正續合編。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
5.趙紅菊(200905)。南朝詠物詩研究。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
6.吳淑芬(1995)。花的奇妙世界。台北:綠生活。  延伸查詢new window
7.張淑香(1987)。李義山詩析論。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
8.國立中山大學中文學會(1984)。李商隱詩研究論文集。臺北:天工書局。  延伸查詢new window
9.陳永正(1988)。李商隱詩選。臺北:遠流出版社。  延伸查詢new window
10.李商隱、馮浩(1981)。玉谿生詩集箋注。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
11.黃盛雄(1987)。李義山詩研究。臺北:文史哲出版社。  延伸查詢new window
12.洪順隆(1985)。六朝詩論。臺北:文津出版社。  延伸查詢new window
13.朱鶴齡(1981)。李義山詩集箋注。台北。  延伸查詢new window
14.張采田(1984)。李義山詩辨正。台北。  延伸查詢new window
15.吳榮富(2008)。李商隱詩用典析疑。台北:花木蘭出版社。  延伸查詢new window
16.黃盛雄(2006)。李商隱詩選註。台北。  延伸查詢new window
17.劉學鍇、余恕誠(1993)。李商隱詩選。北京。  延伸查詢new window
18.蔡柏盈(2010)。中晚唐綺艷詩中的「艷色」與「抒情」。台北。  延伸查詢new window
19.馮浩(1977)。玉溪生詩詳注。台北。  延伸查詢new window
20.鍾德玲(2009)。言為心聲,托物抒懷—略述李商隱詠物詩。中國古代文學研究。  延伸查詢new window
21.劉學鍇(1988)。李商隱的託物寓懷詩及其對古代詠物詩的發展。唐代文學研究。  延伸查詢new window
圖書論文
1.黃永武(1979)。詠物詩的評價標準。古典文學。台北:台灣學生書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE