:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中日漢字知識庫:漢字傳播與擴散觀點
書刊名:東吳中文學報
作者:周亞民 引用關係
作者(外文):Chou, Ya-min
出版日期:2012
卷期:24
頁次:頁247-272
主題關鍵詞:漢字傳播漢字保存漢字資料庫異體字資料庫日本漢字中日漢字Chinese characters disseminationChinese characters preservationChinese characters databaseVariants databaseJapan Kanji
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:78
漢字知識庫不僅是漢字研究的資源,也是描述和保存珍貴漢字文化的重要方式。漢字不僅用來記錄漢語,其它語言也借用漢字,其中,日語是至今仍然普遍使用漢字的語言,為了表達日語,漢字的使用產生變化,但是現在的中日漢字資料庫只重視字形和字碼,未能保存漢字在日本的傳播與變化之文化價值和意義。本研究提出以漢字傳播與擴散角度,建立中日漢字知識庫,優點是可以呈現漢字在日本的使用變化、漢字與日語的關係,保存漢字傳播的文化意義。本研究以日本教育漢字為範圍,以歷時的方式表達漢字在日語使用,完成中日漢字字形、字音和字義借用關係、漢字假名、最初出現在日本那些字書、中日漢字詞素義比較、中門漢字構詞異同、江戶和明治時期的異體字書知識庫,並與《教育部異體字字典》連結,以異體字族和歷時的方式,比較中日異體字的使用變異。本研究建立的中日漢字知識庫,呈現較現有中日漢字資料庫更為精緻的內容,不僅可以描述漢字在日本的傳播,還可以應用到其它使用漢字的地區和語言,提供漢字與詞彙在計算機知識表達研究的新方向。
Chinese characters database is a great resource for Sinology and an important way for describing the usage of Chinese characters and preserving the culture of Chinese characters. Chinese characters are being used not only in Mandarin but also in other languages. For instance, Chinese characters are still widely used in Japanese language. However, they have been modified when they are used in other languages. Most designs of Chinese and Japanese Kanji databases focus on expressing the glyphs and codes, but these databases could not preserve the varied implications and cultural values through the use of Kanji in Japan.The purpose of this research is to establish a knowledge base to represent the dissemination and variation of Chinese characters in Japan. This knowledge base can represent the variation of Chinese characters used in Japan, the relation between Chinese characters and Japanese, and the cultural significance of the spread of Chinese characters. The content of the knowledge base built in this study includes the spread of glyphs, pronunciations and senses of Chinese characters, Man'yogana, the morphological differences of words in Chinese and Japanese, the variants of the dictionary in Edo and Meiji period, the connection with Dictionary of Chinese Character Variants of Ministry of Education. The design of this study can not only be used to represent the usage of Chinese characters in Japan, but also can be applied to other area and language.
會議論文
1.安岡孝一、安岡素子(1997)。日本・中國・台灣コンピュータ異體字シソーラスの製作。情報處理學會第55回全國大會。日本。74-75。  延伸查詢new window
2.古字時雄、前寺正彥、野村英登、穀本玲大、谷田貝常夫(1999)。How 90000 Mojikyo fonts are working at present by the extension of UTF-16:文字鏡字庫與運用。電子古籍中的文字問題研討會,(會議日期: 6月14日至16日)。臺北。  延伸查詢new window
3.村田忠禧(2000)。中日漢字文化的異同點。資訊網路時代中日韓語文現代化國際學術研討會。山東濟南。  延伸查詢new window
4.周亞民(2011)。明治時期異體字研究知識庫的建立與其運用。第三屆數位典藏與數位人文國際研討會。臺北:臺灣大學。  延伸查詢new window
研究報告
1.袁國華、曾黎明(2005)。建立UNICODE漢字異體字表與異體字辭典之相關研究 (計畫編號:NSC93-2422-H001-018)。臺北:中央研究院歷史語言研究所。  延伸查詢new window
學位論文
1.張瓊月(2010)。日本現行「常用漢字」字形探源──以源自中國的「俗字」及日本自創的「簡字」、「國字」為中心──(碩士論文)。淡江大學。  延伸查詢new window
圖書
1.坂村健(2003)。超漢字。Tokyo:パーソナルメデイア株式會社。  延伸查詢new window
2.松村明(2006)。大辭林。東京:三省堂。  延伸查詢new window
3.諸橋轍次(1960)。大漢和辭典。東京:大修館。  延伸查詢new window
4.何華珍(2004)。日本漢字和漢字詞研究。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
5.教育部(1982)。次常用國字標準字體表。台北:教育部。  延伸查詢new window
6.漢語大字典編輯委員會(1998)。漢語大字典。台北:建宏出版社。  延伸查詢new window
7.陸錫興(2002)。漢字傳播史。北京:語文出版社。  延伸查詢new window
8.何群雄(2001)。漢字在日本。香港:商務印書館。  延伸查詢new window
9.雲石堂寂本(1690)。異字篇。中野宗左衞門。  延伸查詢new window
10.太宰春(1753)。倭楷正訛。  延伸查詢new window
11.中根元珪(1692)。異體字弁。  延伸查詢new window
12.洛東隱士(1699)。正俗字例。  延伸查詢new window
13.田中道齋(1757)。道齋隨筆。  延伸查詢new window
14.石野恒山(1797)。拔萃正俗字弁。  延伸查詢new window
15.松本愚山(1803)。省文纂考。  延伸查詢new window
16.宇田有齋(1843)。正楷字覽。  延伸查詢new window
17.岡本況齋(1852)。古今字樣。  延伸查詢new window
18.松井義(1861)。古今字樣考。  延伸查詢new window
19.長梅外(1883)。古今異字叢。  延伸查詢new window
20.黑柳勳(1910)。俗字畧字。日本。  延伸查詢new window
21.日本文部科學省(1981)。常用漢字表。  延伸查詢new window
22.中央研究院詞庫小組(1998)。詞頻統計。中央研究院中文詞知識庫小組技術報告CKIP-98-02。臺北:中央研究院資訊所。  延伸查詢new window
23.北京書同文數字化技術有限公司(2009)。中日韓常用漢字對比分析。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
24.白藤禮幸(1987)。奈良時代の国語。東京:東京堂。  延伸查詢new window
25.李月松(1998)。現代日語中的漢字研究。上海外語教育。  延伸查詢new window
26.杉本つとむ(1995)。異體字研究資料集成。東京:雄山閣出版株式會社。  延伸查詢new window
27.杉本つとむ(1998)。日本文字史の研究。東京:八坂書房。  延伸查詢new window
28.沖森卓也(1989)。日本語史。東京:櫻楓社。  延伸查詢new window
29.林四郎、大村はま(2011)。例解小學漢字辭典。東京:三省堂。  延伸查詢new window
30.教育部(1979)。常用國字標準字體表。臺北:教育部。  延伸查詢new window
31.笹原宏之、橫山詔一、Long, Eric(2003)。現代日本の異體字。東京:三省堂。  延伸查詢new window
32.趙麗明、黃國營(2000)。漢字的應用與傳播。北京:華語教學出版社。  延伸查詢new window
其他
1.中央研究院資訊科學研究所中文詞知識庫小組(1998)。中央研究院「現代漢語平衡語料庫」,臺北:中央研究院語言所。,http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/kiwi.sh, 。  延伸查詢new window
2.教育部。異體字字典,http://dict.variants.moe.edu.tw/start.htm Ministry of Education, Dictionary of Chinese Character Variants, website: http://dict.variants.moe.edu.tw/start.htm。  new window
3.教育部。國語小字典,http://dic.mini.moe.edu.tw Ministry of Education, Mandarin Chinese Mini Dictionary, website: http://dic.mini.moe.edu.tw。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE