資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.223.123)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
巴別塔之後:本雅明與德里達關於「翻譯」的對話
書刊名:
漢語基督教學術論評
作者:
芮欣
作者(外文):
Rui Xin
出版日期:
2012
卷期:
14
頁次:
頁133-156
主題關鍵詞:
巴別塔
;
翻譯
;
差異
;
本雅明
;
德里達
;
Babel
;
Translation
;
Difference
;
Benjamin
;
Derrida
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:72
巴別塔的變亂是聖經記載的人類歷史上最重要的事件之一,這標誌著人自我主體意識的出現、各個不同民族歷史的開始,而更重要的則是語言與理解差異的產生以及翻譯的必要。但翻譯不僅僅是語言學問題,它還關聯著理解、真理、正義等重要議題。因而,本文即以此為出發點,以本雅明與德里達關於「翻譯」的對話為中心,試圖呈現二十世紀西方兩位最重要的思想學者對翻譯問題做出的深入思考。
以文找文
Babel's confusion is one of the most significant events recorded in the Bible, which marked the beginning of subjective self-consciousness and diverse national history, and especially the emergence of different language and interpretation and the requirement for translation. But translation raises not only the issue of linguistics, it also concerns discussions about interpretation, truth, justice, and so on. Therefore, taking the above-mentioned as point of departure, this paper will center around the dialogue on ”translation” between Walter Benjamin and Jacques Derrida, and try to explore their profound reflections on this topic.
以文找文
圖書
1.
Benjamin, Walter(1968)。Translated by Harry Zohn。New York:Schocken Books。
2.
Benjamin, Walter(1986)。Reftections: Essays,Aphorisms, Autobiographical Writings。New York:Schocken Books。
3.
Benjamin, Walter(2000)。Selected Writings: Volume One, 1913-1926。Cambridge, MA:Belknap of Harvard University Press。
4.
Bennington, Geoffrey、Derrida, Jacques(1993)。Jacques Derrida。Chicago:University of Chicago Press。
5.
Hodge, Joanna(2007)。Derrida on Time。London:Roudedge。
6.
Lints, Richard(1993)。The Fabric of Theology: A Prolegomenon to Evangelical Theology。Grand Rapids:Eerdmans。
7.
Smith, James K. A.(2000)。The Fall of Interpretation: Philosophical Foundations for a Creational Hermeneutic。Downer Grove:InterVarsity Press。
8.
Taylor, Mark C.(1984)。Erring: A Postmodern A/theology。Chicago:University of Chicago Press。
9.
查理斯。狄更斯、許君遠(1998)。老古玩店。上海:上海譯文出版社。
延伸查詢
10.
Davis, Kathleen(2001)。Deconstruction and Translation。Manchester, Northampton:St. Jerome Pub.。
11.
Derrida, Jacques、Dutoit, T.(1993)。Aporias。Stanford, California:Stanford University Press。
12.
高橋哲哉、王欣(2001)。德里達:解構。河北石家莊:河北教育出版社。
延伸查詢
13.
Marion, Jean-Luc、Carlson, Thomas A.(1991)。God Without Being: Hors-Texte。University of Chicago Press。
14.
Handelman, Susan A.(1991)。Fragments of Redemption: Jewish Thought and Literary Theory in Benjamin, Scholem, and Levinas。Bloomington, Indiana:Indiana University Press。
15.
雅克.德里達、何一(1999)。馬克思的幽靈:債務國家,哀悼活動和新國際。北京:人民大學出版社。
延伸查詢
16.
Caputo, John D.(1997)。The Prayers and Tears of Jacques Derrida: Religion without Religion。Indiana University Press。
17.
Lyotard, Jean-François、Van Den Abbeele, George(1988)。The Differend: Phrases in Dispute。University of Minnesota Press。
18.
Lyotard, Jean-François、Thebaud, Jean-Loup、Godzich, Wlad、Massumi, Brian、Weber, Samuel(1985)。Just Gaming。Minneapolis:University of Minnesota Press。
19.
Lyotard, Jean-François、車槿山(1997)。後現代狀態:關於知識的報告。北京:三聯書店。
延伸查詢
20.
Steiner, George(1992)。After Babel: Aspects of Language and Translation。Oxford University Press。
21.
Heidegger, Martin、Stambaugh, Joan(1969)。Identity and Difference。New York:Harper & Row。
22.
Rawls, John(1999)。A Theory of Justice。Harvard University Press。
23.
Eco, Umberto(1997)。The Search for the Perfect Language。London。
24.
Ward, Graham(1995)。Barth, Derrida, and the Language of Theology。Cambridge:Cambridge University Press。
25.
郭軍、曹雷雨(2004)。論瓦爾特 • 本雅明:現代性、寓言和語言的種子。長春:吉林人民出版社。
延伸查詢
圖書論文
1.
Derrida, Jacques、Friden, Ken(1992)。How to Avoid Speaking: Denials。Derrida and Negative Theology。Albany, NY:State University of New York Press。
2.
Derrida, Jacques(1985)。Des Tours de Babel。Difference in Translation。Cornell University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
Sentimental Killing: Truth, Sympathy, and Translation in Catharine Maria Sedgwick’s Hope Leslie
2.
從Kant到康德:牟宗三的「華語哲學」之現身
3.
Traduction et Transformation--Deux Modèles de la Herméneutique Contemporaine
4.
後現代翻譯美學:論譯者的任務
5.
翻譯/權力/差異:試論《般若波羅蜜多心經》的跨語際實踐
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code