:::

詳目顯示

回上一頁
題名:What Can Subtitle Translation Do to Disneyfication? Department of Foreign Languages and Applied Linguistics
書刊名:應用外語學報
作者:張淑彩
作者(外文):Chang, Shui-tsai
出版日期:2013
卷期:19
頁次:頁43-59
主題關鍵詞:迪士尼化字幕翻譯及配音本土化翻譯策略DisneyficationSubtitling and dubbingDomestication and localizationTranslation strategy
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:19
期刊論文
1.Dennis, P. Jeffery(2009)。Gazing at the black teen: con artists, cyborgs and sycophants。Media, Culture Society,31,179。  new window
2.Fujioka, Y.(1999)。Television Portrayals and African-American stereotypes: Examination of Television Effects When Direct Contact Is Lacking。Journalism and Mass Communication Quarterly,76(1),52-75。  new window
3.Hastings, A. Waller.(1993)。Moral Simplification in Disney’s The Little Mermaid。Lion and the Unicorn,17(1),83。  new window
4.Robertson, Roland(1994)。Globalisation or glocalisation?。The Journal of International Communication,1(1),33-52。  new window
5.Towbin, M.、Haddock, S. A.、Zimmerman, T. S.、Lund L. K.、Tanner, L. R.(2004)。Images of Gender, Race, Age, and Sexual Orientation in Disney Feature-Length Animated Films。Journal of Feminist Family Therapy,15(4),19-44。  new window
6.Turner, Sarah(2012)。Does Race: Black BFFs in the New Racial Moment。Networking Knowledge,5(1),125-140。  new window
7.Yamazaki, Akiko(2002)。Why Change Names? On the Translation of Children’s Books。Children’s Literature in Education,33(1),53-62。  new window
8.Venuti, Lawrence(1997)。Unequal Developments: Current Trends in Translation Studies。Comparative Literature,49(4),360-368。  new window
學位論文
1.胡琦君(2008)。從卡通《辛普森家庭》第一季影集探討俚語的字幕翻譯(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
2.黃蘭麗(2007)。《再見列寧》電影字幕翻譯研究(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
3.黃漢淮(2002)。兒童頻道收視行為與節目規劃管理分析之研究---以臺北縣市國小學童收看迪士尼頻道為例(碩士論文)。銘傳大學。  延伸查詢new window
4.Puurtinen, Tina(1995)。Linguistic Acceptability in Translated Children’s Literature(博士論文)。University of Jones,Joensuu。  new window
5.蔡宗樺(2008)。字幕翻譯中的文化詞語和語言幽默翻譯策略:以美國喜劇影集 「六人行」為例(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
6.李映(2000)。解讀迪士尼動畫電影中的社會意涵--以1989-1999年為例(碩士論文)。中國文化大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Bauman, Zygmunt(2009)。Identity in the globalizing world。Identity in question。Los Angeles:SAGE。  new window
2.Delia Chiaro、Heiss, C.、Bucaria, Chiara(2008)。Between text and image: updating research in screen translation。Amsterdam, Philadelphia:John Benjamins Pubulication。  new window
3.Roger, Ellis、Oakley-Brown, Liz(2001)。Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness。Clevedon, UK:Cromwell。  new window
4.Kamalipour, R. Yahyi、Carilli, Theresa.(1998)。Cultural Diversity and the U.S. Media。State University of New York Press。  new window
5.Kuhiwczak, Piotr、Littau, Karin.(2007)。A Companion to Translation Studies。Clevedon, Buffalo:Multilingual Matters。  new window
6.Lemish, Dafnah(2007)。Children and Television: A Global Perspective。Blackwell Publishing。  new window
7.Real, R. Michael(1977)。Mass-mediated Culture。Englewood Cliffs, N.J.:Prentice-Hall。  new window
8.Venuti, Lawrence(1998)。The Scandals of Translation。Routledge。  new window
9.Wasko, Janet、Phillips, Mark.、Meehan, Eileen(2001)。Dazzled by Disney?。London:Leicester University Press。  new window
10.Wasko, Janet(2003)。Understanding Disney。Polity Press。  new window
11.Waston, James(2007)。McDonalds in Hong Kong。The Globalization Reader。Malden, MA:Blackwell。  new window
12.Tomlinson, John(1991)。Cultural Imperialism。John Hopkins University Press。  new window
13.Cronin, M.(2003)。Translation and globalization。New York。  new window
14.Hatim, Basil、Mason, Ian(1997)。The Translator as Communicator。London:Routledge。  new window
15.Featherstone, M.(1990)。Global Culture: Nationalism, Globalization and Modernity。London:Newbury Park:Sage。  new window
16.Hall, Stuart(1997)。Representation: cultural representations and signifying practices。SAGE Publication Ltd.。  new window
17.Lefevere, André Alphons(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。  new window
圖書論文
1.Hall, Stuart(1995)。The Whites of Their Eyes: Racist Ideologies and the Media。Gender, Race and Class in Media。Thousand Oaks, Calif:Sage。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE