:::

詳目顯示

回上一頁
題名:戦後台湾における教会ローマ字の維持と継承
書刊名:臺灣學誌
作者:森田健嗣
作者(外文):Morita, Kenji
出版日期:2013
卷期:7
頁次:頁1-20
主題關鍵詞:国語教会ローマ字台湾基督教長老教会言語政策國語教會羅馬字臺灣基督長老教會語言政策GuoyuNational languageChurch RomanizationPresbyterian Church in TaiwanLanguage policy
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:58
第二次大戰以後統治台灣的執政當局,曾推動了單一語言主義性的「國語」普及政策,長老教會秉持了「站在信徒的立場擁護信徒」之信念,而他們也持續思考如何維持信仰上的語言。這種態度在教會中不停地重複,教會一方面抵抗國語政策,另一方面教會羅馬字得以在教會上繼承存續下去。為了避免教會羅馬字遭到消滅,教會採取了各式各樣的因應對策。1950年代,執政當局以「違反國語政策」的名義,對教會羅馬字聖經加以取締。對此,教會方面主張此種取締違反中華民國憲法上所記載的「信仰自由」。結果政權沒有做全面性的鎮壓,也對教會羅馬字給予了生存的餘地。從1960、70年代起,因教會反覆對執政當局所主張的國家認同表達異議,執政當局為了壓抑其信仰活動,遂採取了沒收教會羅馬字聖經的措施。然而,教會以1950年代相同的主張與執政當局相抗衡。進入1980年代後,「語文法」草案記載了限制羅馬字之規定,教會又意識到危機感。此時,已有勢力的「黨外」與教會齊心合力主張反對「語文法」的行動,造成了執政當局在統合政策上的挫折。
After World War II, Taiwan's new government adopted a policy of promoting Mandarin as the sole national language (guoyu) at the expense of Japanese and local languages like Taiwanese. However, the Presbyterian Church in Taiwan (PCT) did its best to protect its members' right to worship in their native languages. That attitude can be seen again and again within the church; as it resisted the Mandarin-only policy, the church continued to use Church Romanization, its version of romanized Taiwanese. To keep Church Romanization alive, the church responded to the national language policy in many different ways. In the 1950s, the government banned the Church Romanization Bible on the grounds that it violated the national language policy. In response, the PCT claimed that the ban violated the freedom of religion enshrined in the R.O.C. Constitution. The result was that the government did not crack down completely, allowing Church Romanization to survive. In the 60s and 70s, after the PCT repeatedly expressed disagreement with the national identity promoted by the government, the latter began confiscating Church Romanization Bibles in order to suppress church activity. However, the church once again responded with the freedom of religion tactic it had used in the 50s. During the 1980s, when the ”Language and Script Law” (Yuwen Fa) proposed to restrict the use of Church Romanization, the church again felt a sense of crisis. By this time, though, the dangwai movement was strong enough to unite with the church in opposition to the ”Language and Script Law,” dealing an unprecedented setback to the government's language integration policy.
期刊論文
1.何義麟(1999)。「国語」の転換をめぐる台湾人エスニシティの政治化。日本台湾学会報,1,92-107。  延伸查詢new window
2.黄英哲(2002)。戦後台湾における「国語」運動の展開-魏建功の役割をめぐって-。法学研究,75(1),401-427。  延伸查詢new window
3.薛化元(2008)。台湾の政治発展における蒋経国の歴史的再評価:戒厳解除を中心に。広島法学,32(2),19-49。  延伸查詢new window
4.呉学明(2005)。評台湾教会公報社編《台湾教会公報全覧》及其史料価値。全国新書資訊月刊,79,28-30。  延伸查詢new window
5.(19551017)。為基督教会教授羅馬字拼音,令仰取締具報。台湾省政府公報,冬字第16期,182。  延伸查詢new window
6.(1958)。為教会使用日語文伝教影響我民族精神及国語文之推行,希勧導制止。台湾省政府公報,冬字第45期,682。  延伸查詢new window
7.(1958)。為羅馬字聖経在三年内暫准使用,以後須逐漸淘汰乙案,函請査照。台湾省政府公報,春字第40期,563。  延伸查詢new window
8.(1957)。為釈示教会使用羅馬字拼音一案,函請査照並転知。台湾省政府公報,冬字第12期,192。  延伸查詢new window
9.(1959)。据報建議請限期将羅馬字聖経改為本国文字或方言符号期符推行国語一案,復希遵照。台湾省政府公報,春字第46期,637。  延伸查詢new window
10.薛化元(2007)。長老教会與台湾主体性的追求-以1970 年代為中心-。當代,237,64-79。  延伸查詢new window
11.蘇天明(196912)。挑戦與革新-為教会公報復刊而作。台湾教会公報,1051。  延伸查詢new window
12.菅野敦志(2003)。中華文化復興運動と「方言」問題(1966-1976)-マスメディアの「方言番組制限」に至る過程を中心として。日本台湾学会報,5,1-20。  延伸查詢new window
圖書
1.E・バンド、松谷好明・松谷邦英(2009)。トマス・バークレー 台湾に生涯をささげた宣教師。東京:教文館。  延伸查詢new window
2.菅野敦志(2011)。台湾の国家と文化:「脱日本化」‧「中国化」‧「本土化」。東京:勁草書房。  延伸查詢new window
3.クロード・アジェージュ、糟谷啓介(2004)。絶滅していく言語を救うために ことばの死とその再生。東京:白水社。  延伸查詢new window
4.王南傑、薛化元、林果顯、呂智惠(2011)。王南傑牧師與台灣基督長老教會口述歷史,1963-1980。稻鄉。  延伸查詢new window
5.台湾省政府教育庁(1955)。十年来的台湾教育。台中:台湾省政府教育庁。  延伸查詢new window
6.何義麟(2007)。二二八事件対戦後台湾語言政策之影響。二二八事件60週年国際学術研討会:人権與転型正義学術論文集。台北:財団法人二二八事件紀念基金会。  延伸查詢new window
7.Thornberry, Milo L.、賴秀如(2011)。撲火飛蛾:一個美國傳教士親歷的台灣白色恐怖。台北:允晨文化。  延伸查詢new window
8.森田健嗣(2009)。反共抗俄下台湾之「国語教育」 排斥「方言」與意識形態的灌輸。跨域青年学者台湾史研究続集。台北:国立政治大学台湾史研究所。  延伸查詢new window
9.蒋永敬、劉維開(2011)。蒋介石與国共和戦。台北:台湾商務印書館。  延伸查詢new window
10.薛化元、陳翠蓮、吳鯤魯、李福鐘、楊秀菁(2003)。戦後台湾人権史。台北:国家人権紀念館籌備處。  延伸查詢new window
11.蘇光洋(1978)。孫雅各牧師紀念専集。台北:台湾神学院校友会。  延伸查詢new window
12.若林正丈(2001)。台湾抗日運動史研究。研文。  延伸查詢new window
13.若林正丈(2008)。台湾の政治:中華民国台湾化の戦後史。東京:東京大学出版会。  延伸查詢new window
14.高俊明、高李麗珍、胡慧玲(2001)。高俊明牧師回憶錄:十字架之路。望春風。  延伸查詢new window
15.菅野敦志(2012)。台湾の言語と文字:「国語」‧「方言」‧「文字改革」。東京:勁草書房。  延伸查詢new window
16.林初梅(2009)。「郷土」としての台湾:郷土教育の展開にみるアイデンティティの変容。東信堂。  延伸查詢new window
其他
1.(19851103)。「大家都要講国語」的政治卡通。  延伸查詢new window
2.(19510713)。中央日報。  延伸查詢new window
3.(19540714)。中央日報。  延伸查詢new window
4.(19851208)。台湾人権促進会主催「語文法與人権」座談会。  延伸查詢new window
5.(19760420)。台湾基督長老教会第23 届総会議事録。  延伸查詢new window
6.(19690203)。台湾基督長老教会総会 第十六届通常議会手冊(報告書、議案)。  延伸查詢new window
7.(19670220)。台湾基督長老教会総会 第十四届通常議会議事録。  延伸查詢new window
8.(19750914)。台湾教会公報。  延伸查詢new window
9.(19750928)。台湾教会公報。  延伸查詢new window
10.(19851117)。台湾教会公報。  延伸查詢new window
11.(19750504)。台湾教会公報。  延伸查詢new window
12.(19600412)。台湾新生報。  延伸查詢new window
13.(19851117)。社論 我們期望一個自由的国度:立「語文法」心態評議。  延伸查詢new window
14.(19750525)。社論 国語推行與地方文化的擁護。  延伸查詢new window
15.(19571116)。為請政府収回禁止教会羅馬字聖経之令由(453.02)。  延伸查詢new window
16.(19840325)。張俊雄立委質詢 要求停擬「宗教法」。  延伸查詢new window
17.(19600419)。教育在報上表示全省各地会議一律禁止(49/453.01/1/1/0/49 7742)。  延伸查詢new window
18.(1960504)。教育部国語教育輔導会議第53次会議紀録(49/453.01/1/1/0/49 7742)。  延伸查詢new window
19.(19750406)。聖経公会 緊急啓事 発文字号(64)聖華総字第910号。  延伸查詢new window
20.(19600119)。総統令准新興台湾基督長老教会代表人蘇天明等因禁止使用羅馬字聖経事件,不服行政院所為訴願決定,提起行政訴訟一案判決施行検附判決書。  延伸查詢new window
21.盧俊義(19751130)。有感而寫8。  延伸查詢new window
22.(19751207)。社論 談羅馬字聖経的出版與発行。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE