:::

詳目顯示

回上一頁
題名:What If We Look at the Same Things from a Different Angle? A Sign-Oriented Analysis of Russian Indicative Tenses
書刊名:外國語文研究
作者:Dreer, Igor
出版日期:2014
卷期:20
頁次:頁1-26
主題關鍵詞:時態發生哥倫比亞語言學派俄語TenseAspectOccurrenceColumbia School of LinguisticCSLRussianвремявидсобытиелингвистический кружокКолумбийского университетарусский язык
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:24
人類得以定出事件前因後果,緣於語法範疇的時態與現實的時間觀念的相關性,此經常為學界爭論的核心議題。時態反映出行為、狀態與時間層面的語法及/或詞彙方式。同時,這種時間層面事件賦有依據包含過去、現在及未來時間序列的特殊時間點。俄語的時態,正如許多語種,通常反映客觀、真實的時間關係,然而這些客觀的時間關係,由於主觀(或修辭)因素,也常為了加強表達效果,發生錯置情況。有數據顯示,時態與時間的缺乏系統對應關係,時態所賦有的功能本身並非精確、與時間彼此相近或者重疊。本文運用哥倫比亞語言學派(CSL)符號導向的語言架構,分析俄語的直述語氣時態使用。依據時間意義的恆常性,以說話者及/或書寫者接受評價為基準,說明語法時間與現實時間等同及非等同關係所顯示的意義。
"Tense" as a category of grammar and its correlation with "time" as a fundamental concept that enables human beings to sequence events have been the focus of much debate. Tense is considered a grammatical and/or lexical way to reflect the location of actions, states, and events in time. They are assigned to a specific time point according to a time line that includes past, present, and future. In Russian, as in many other languages, tenses often reflect objective real-time relationships. However, this real-time match is often 'dislocated' for subjective (expressive) purposes. The data indicate the systematic absence of correlation between tense and time, revealing that the functions, attributed to tenses, are imprecise or overlap. This paper presents an analysis of tense uses in the Russian indicative, based on the Columbia School (CSL) sign-oriented linguistic framework. We address the problem of accounting for both the time-tense matched and mismatched uses in the language by suggesting a one-to-one correspondence between form and function, relating it to speakers' and/or writers' 'here and now' moment of speaking/writing.
期刊論文
1.Barentsen, A.(1973)。K opisaniyu semantiki kategoriy “vid” i “vremya”. Na materiale sovremennogo russkogo literatumogo yazyka。Tijdschrift voor Slavische Taal- en Letterkunde,2(1973),5-32。  new window
2.Barentsen, A.(1983)。O kharaktere vremennykh form s elementom bud- i ikh funktsionirovanii v slozhnykh predlozheniyakh s soyuzom poka。Dutch Contributions to the Ninth International Congress of Slavists, Linguistics,3(1983),1-35。  new window
3.Bondarko, A. V.(1962)。Sistema glagol'nykh vremyen v sovremennom russkom yazyke。Voprosy yazykoznaniya,3(1962),27-37。  new window
4.Diver, W.(1969)。The System of Relevance of the Homeric Verb。Acta Linguistica Hafniensia,12(1969),45-68。  new window
5.Diver, W.(1981)。On Defining the Discipline。Columbia University Working Papers in Linguistics,6(1981),59-117。  new window
6.Fleischman, S.(1983)。From Pragmatics to Grammar: Diachronic Reflections on Complex Pasts and Futures in Romance。Lingua,60(2/3),183-214。  new window
7.Isachenko, A.(1960)。La structure semantique des temps en russe。Bulletin de la Société de Linguistique de Paris,55(1960),74-88。  new window
8.Tobin, Y.(1990)。The 'Future' Tense in Modem Hebrew: From Sign to Text。Folia Linguistica,24(3/4),457-512。  new window
9.Zolotova, G. A.(1975)。Aspekty izucheniya kategorii glagol'nogo vremeni。Izvestiya AN SSSR. Seriya literatury i yazyka,34(3),248-58。  new window
10.Zolotova, G. A.(2002)。Kategoriya vremeni i vida s tochki zreniya teksta。Voprosy yazykoznaniya,3(2002),8-29。  new window
學位論文
1.Beytenbrat, A.(2011)。The Russian Case System: a Sign-oriented Approach(博士論文)。Ben-Gurion University。  new window
2.Reid, W.(1979)。The Human Factor in Linguistic Analysis: the Passe Simple and the Imparfait(博士論文)。Columbia University。  new window
圖書
1.Fleischman, Suzanne(1982)。The Future in Thought and Language: Diachronic Evidence from Romance。Cambridge University Press。  new window
2.Aksakov, K. S.(1875)。Polnoye sobraniye sochineniy. T. 2. Sochineniya fllologicheskiye。  new window
3.Bondarko, A. V.(1971)。Vid i vremya russkogo glagola: znacheniye i upotrebleniye。M.:Prosveshcheniye。  new window
4.Bondarko, A. V.(1990)。Teoriya fnnktsional'noy grammatiki: Temporal'nost',modal'nosf。L.:Nauka。  new window
5.Bondarko, Aleksandr Vladimirovich(1991)。Functional Grammar: a Field Approach。John Benjamins。  new window
6.Bull, W. E.(1971)。Time, Tense, and the Verb: A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with Particular Attention to Spanish。Berkeley:University of California Press。  new window
7.Casparis, Ch. P.(1975)。Tense without Time: the Present Tense in Narration。Bern:Francke Verlag。  new window
8.Contini-Morava, E.、Goldberg, B. S.(1995)。Meaning as Explanation: Advances in Linguistic Sign Theory。Berlin:Mouton de Gruyter。  new window
9.Diver, W.(1986)。The Grammar of Modem English。New York:TS. Columbia University。  new window
10.Dreer, I.(2007)。Expressing the Same by the Different: the Subjunctive versus the Indicative in French。Amsterdam:Benjamins。  new window
11.Garcia, Erica C.(1975)。The Role of Theory in Linguistic Analysis: The Spanish Pronoun System。Amsterdam:North Holland。  new window
12.Hirtle, W. H.(1975)。Time, Aspect and the Verb。Quebec:Les presses de l'Universite Laval。  new window
13.Katkov, M. N.(1845)。Ob elementakh i formakh slavyano-russkogo yazyka。Moskva。  new window
14.Knyazev, Y. P.(2007)。Grammaticheskaya semantika: Russkiy yazyk v tipologicheskoy perspektive。M.:Yazyki slavyanskikh kul'tur。  new window
15.Maslov, Y. S.(2004)。Izbrannyye trudy: Aspektologiya. Obshcheye yazykoznaniye。Moskva:Yazyki slavyanskoy kul'tury。  new window
16.Nekrasov, N. P.(1865)。O znachenii form russkogo glagola。St-Petersburg。  new window
17.Pavskiy, G. P.(1850)。Filologicheskiye nablyudeniya nad sostavom russkogo yazyka。St-Petersburg。  new window
18.Potebnya, A. A.(1941)。Iz zapisok po russkoy grammatike。Moskva:AN SSSR。  new window
19.Reid, W.(1991)。Verb Number in English: A Functional Explanation。London:Longman。  new window
20.Shakhmatov, A. A.(1963)。Sintaksis russkogo yazyka。The Hague:Mouton。  new window
21.Tobin, Y.(1990)。Semiotics and Linguistics。London:Longman。  new window
22.Tobin, Yishai(1993)。Aspect in the English Verb: Process and Result in Language。London:Longman。  new window
23.Tobin, Y.(1995)。Invariance, Markedness and Distinctive Feature Analysis: A Contrastive Study of Sign Systems in English and Hebrew。Amsterdam:Benjamins。  new window
24.Tobin, Y.(1997)。Phonology as Human Behavior: Theoretical Implications and Clinical Applications。Durham:Duke University Press。  new window
25.Vinogradov, V. V.(2001)。Russkiy yazyk (Grammaticheskoye ucheniye o slove)。Moskva:Russkiy yazyk。  new window
26.Weinrich, H.(1964)。Tempus. Besprochene und erzählte Welt。Stuttgart:Kohlhammer。  new window
27.Zolotova, G. A.、Onipenko, N. K.、Sidorova, M. Y.(2004)。Kommunikativnaya grammatika russkogo yazyka。Moskva:Rossiyskaya Akademiya Nauk, Institut Russkogo Yazyka im. V. V. Vinogradova。  new window
28.Forsyth, J.(1970)。A Grammar of Aspect: Usage and Meaning in the Russian Verb。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
29.de Saussure Course, Ferdinand、Harris, Roy(1983)。General Linguistics。London:Duckworth。  new window
30.Benveniste, Émile(2011)。Problèmes de linguistique générale。Paris:Gallimard。  new window
31.Comrie, Bernard(1985)。Tense。Cambridge University Press。  new window
圖書論文
1.Contini-Morava, E.(1995)。Introduction: on Linguistic Sign Theory。Meaning as Explanation: Advances in Linguistic Sign Theory。Berlin:Mouton de Gruyter。  new window
2.Jakobson, R.(1984)。Structure of the Russian Verb。Russian and Slavic Grammar: Studies, 1931-1981。Berlin:Walter de Gruyter。  new window
3.Paducheva, E. V.(1996)。Semanticheskiye issledovaniya: semantika vremeni i vida v russkom yazyke, semantika narrativa。Yazyki russkoy kul’tury。M.:Shkola。  new window
4.Tobin, Y.(1989)。Space, Time and Point-of-View in the Modem Hebrew Verb。Sign to Text: A Semiotic View of Communication。Amsterdam:Benjamins。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE