資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.224.57.43)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Second Language Learners' Use of Good-Enough Representation in Grammatical Processing
書刊名:
Taiwan Journal of Linguistics
作者:
徐東伯
作者(外文):
Hsu, Dong-bo
出版日期:
2017
卷期:
15:2
頁次:
頁77-116
主題關鍵詞:
漢語
;
語句理解
;
英語
;
日語
;
句法
;
Chinese
;
Comprehension
;
English
;
Japanese
;
Syntax
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:9
本文旨在探究第二語言使用者在進行語句處理時,他們的母語背景、外語熟練度以及普世共享的處理模式如何影響他們的語句處理。本研究探究了漢語母語、以及兩種語言類型迥然相異的英語以及日語母語者使用漢語作為第二語言的使用者在進行四種頻率不盡相同的漢語及物句:主動賓句、把字句、無主詞的把字句以及主題句,而且這些及物句配對著假動詞以及句式中的名詞均具有生命性時,上述的三種主要因素如何影響他們進行語句處理。研究結果發現,所有的漢語使用者均運用夠用就好的表徵,也就是將第一個名詞當成施事、第二個名詞當成受事的表徵進行處理。夠用就好表徵的運用造成了漢語使用者在理解前三種漢語及物句時有類似的表現,然而,漢語使用者的母語以及第二語言使用者所具有不同的漢語的熟練度對於他們處理不符合這種表徵的主題句時,造成了語句處理上的表現有所不同
以文找文
Second language learners’ (hereafter L2ers) first language backgrounds, exposure to L2 input, and cross-linguistically common patterns often play a vital role in their construction of grammatical representations in L2 acquisition. The current study investigates how these factors exert an impact on native speakers from typologically different Mandarin Chinese, English, and Japanese in their comprehension of four types of Mandarin transitive constructions: the SVO, the ba-, the subjectless ba-, and topicalization constructions with pseudo verbs, every one of which has its respective frequencies when the animacy cue is neutralized. The results indicate that all of these language users use a good-enough representation that treats the first noun as the agent in grammatical processing, the NVN strategy. Employment of this representation leads to a similar performance for all but the topicalization construction, regardless of the construction frequencies. L1 backgrounds and L2 input exert impact on topicalization, which is non-canonical in Mandarin, apart from the NVN strategy
以文找文
期刊論文
1.
Marinis, Theodore、Roberts, Leah、Felser, Claudia、Clahsen, Harald(2005)。Gaps in second language sentence processing。Studies in Second Language Acquisition,27(1),53-78。
2.
Papadopoulou, Despina、Clahsen, Harald(2003)。Parsing strategies in L1 and L2 sentence processing: A study of relative clause attachment in Greek。Studies in Second Language Acquisition,25(4),501-528。
3.
Hsu, Dong-Bo(2014)。Mandarin-speaking three-year-olds' demonstration of productive knowledge of syntax: Evidence from syntactic productivity and structural priming with the SVO-ba alternation。Journal of Child Language,41(5),1115-1146。
4.
Clahsen, Harald、Felser, Claudia(2006)。Grammatical processing in language learners。Applied Psycholinguistics,27(1),3-42。
5.
Harrington, Michael(1987)。Processing transfer: Language-specific processing strategies as a source of interlanguage variation。Applied Psycholinguistics,8(4),351-377。
6.
Boland, J. E.、Tanenhaus, M. K.、Gamsey, S. M.、Carlson, G. N.(1995)。Verb argument structure in parsing and interpretation: Evidence from wh-questions。Journal of Memory and Language,34,774-806。
7.
Hare, M.、McRae, K.、Elman, J. L.(2003)。Sense and structure: Meaning as a determinant of verb subcategorization preferences。Journal of Memory and Language,48,281-303。
8.
Sasaki, Yoshinori(1994)。Paths of processing strategy transfers in learning Japanese and English as foreign languages: a competition model approach。Studies in Second Language Acquisition,16(1),43-72。
9.
Chan, A.、Lieven, E.、Tomasello, Michael(2009)。Children's understanding of the agent-patient relations in the transitive construction: Cross-linguistic comparisons between Cantonese, German and English。Cognitive Linguistics,20,267-300。
10.
Gass, Susan(1987)。The resolution of conflicts among competing systems: A bidirectional perspective。Applied Psycholinguistics,8,329-350。
11.
Garnsey, S.、Perlmutter, N. P.、Myers, E.、Lotocky, Melanie(1997)。The contributions of verb bias and plausibility to the comprehension of temporarily ambiguous sentences。Journal of Memory and Language,37,58-93。
12.
Gahl, Susanne、Garnsey, Susan M.(2004)。Knowledge of grammar, knowledge of usage: syntactic probabilities affect pronunciation variation。Language,80,748-775。
13.
Ferreira, Fernanda(2003)。The misinterpretation of noncanonical sentences。Cognitive Psychology,47,164-203。
14.
Ionin, Tania、Zubizarreta, Maria L.、Maldonado, Salvador Bautista(2008)。Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles。Lingua,118,554-576。
15.
Hsu, Dong-Bo(2014)。Structural priming as learning: Evidence from Mandarin-learning five-year-olds。Language Acquisition,21,156-172。
16.
MacWhinney, Brian(1987)。Applying the competition model to bilingualism。Applied Psycholinguistics,8,315-327。
17.
Liu, H.、Bates, E.、Li, Ping(1992)。Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Chinese。Applied Psycholinguistics,13,451-484。
18.
Li, P.、Bates, E.、MacWhinney, Brian(1993)。Processing a language without inflections: A reaction time study of sentence interpretation in Chinese。Journal of Memory and Language,32,169-192。
19.
Miao, X.-C.(1981)。Word order and semantic strategies in Chinese sentence comprehension。International Journal of Psycholinguistics,8,109-122。
20.
McDonald, Janet L.(1987)。Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch。Applied Psycholinguistics,8,379-414。
21.
Sasaki, Yoshinori(1991)。English and Japanese interlanguage comprehension strategies: An analysis based on the competition model。Applied Psycholinguistics,12,47-73。
22.
Noble, C. H.、Rowland, C.、Pine, J.(2011)。Comprehension of argument structure and semantic roles: Evidence from English-learning children and the forced-choice pointing paradigm。Cognitive Science,35,963-982。
23.
Morett, L. M.、MacWhinney, Brian(2013)。Syntactic transfer in English-speaking Spanish learners。Bilingualism: Language and Cognition,16,132-151。
24.
Sun, Chao Fen、Givön, Talmy(1985)。On the so-called SOV word order in Mandarin Chinese: A quantified text study and its implications。Language,61(2),329-351。
25.
Su, I-Ru(2004)。The effects of discourse processing with regard to syntactic and semantic cues: A competition model study。Applied Psycholinguistics,25(4),587-610。
26.
Su, I Ru(2001)。Context effects on sentence processing: A study based on the Competition Model。Applied Psycholinguistics,22,167-189。
27.
Su, I Ru(2001)。Transfer of sentence processing strategies: A comparison of L2 learners of Chinese and English。Applied Psycholinguistics,22,83-112。
28.
Traxler, M. J.、Williams, R. S.、Blozis, S. A.、Morris, Robin K.(2005)。Working memory, animacy, and verb class in the processing of relative clauses。Journal of Memory and Language,53,204-224。
會議論文
1.
Bates, Elizabeth、MacWhinney, Brian(1981)。Second language acquisition from a functionalist perspective: Pragmatic, semantic and perceptual strategies。New York Academy of Sciences Conference on Native and Foreign Language Acquisition。New York:New York Academy of Sciences。173-218。
圖書
1.
Jarvis, Scott、Pavlenko, Aneta(2007)。Crosslinguistic Influence in Language and Cognition。Routledge。
2.
Li, Yen-Hui Audrey(1990)。Order and Constituency in Mandarin Chinese。Kluwer Academic Publishers。
3.
Pinker, Steven(1989)。Learnability and Cognition: The Acquisition of Argument Structure。Cambridge:The MIT Press。
4.
Townsend, David J.、Bever, Thomas G.(2001)。Sentence Comprehension: The Integration of Habits and Rules。Cambridge, MA:MIT Press。
5.
Huang, Cheng-Teh James、Li, Yen-Hui Audrey、Li, Yafei(2009)。The Syntax of Chinese。Cambridge University Press。
圖書論文
1.
MacWhinney, Brian(2009)。Unified competition model。Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches。New York:Oxford University Press。
2.
Bates, Elizabeth、MacWhinney, Brian(1989)。Functionalism and the competition model。The Crosslinguistic Study of Sentence Processing。New York:Cambridge University Press。
3.
Miao, X.-C.、Chen, G.、Ying, H.(1986)。Sentence comprehension in Chinese。Studies in Child Language Development。Shanghai:China Normal University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
用通用語知識與媒介教授華語語音之初探--以日籍學習者為例
2.
Two Types of Possessive Passives in Japanese
3.
Negative Polarity Items in English, Spanish and Chinese
4.
Second Language Learners' Native-like Grammatical Processing: Evidence from Structural Priming in Mandarin Chinese
5.
L2 Acquisition of the Mandarin Modal Verb YAO by L1 English Speakers
6.
Markedness and Lexical Typicality in Mandarin Acceptability Judgments
7.
關於中日韓的同字異義問題
8.
The Morphosyntax of Code-Mixing: The Efik-English Perspective
9.
The Processing Foundation of Head-Final Relative Clauses
10.
A Cross-Linguistic Study of Phonological Units: Syllables Emerge from the Statistics of Mandarin Chinese, but Not from the Statistics of English
11.
一鍋飯吃三十個人:可逆式分配句之結構探討
12.
Conceptual Structure and Conceptualization in Chinese
13.
Nouns or Classifiers: A Non-Movement Analysis of Classifiers in Chinese
14.
Two Types of Classifier Languages: A Typological Study of Classification Markers in Paiwan Noun Phrases
15.
Plural Morphemes, Definiteness, and the Notion of Semantic Parameter
1.
英語、漢語與台灣閩南語之訊息結構:雙賓動詞論元體現探析
1.
漢日語句法比較初探
2.
現代日語漢語動名詞尊敬語用法之研究
3.
漢英語“狗文化”差異論商榷--兼及動物觀
4.
漢語的情態副詞 : 語意內涵語句法功能
5.
The “Generalized” X-bar Conventions and Word-Formation Typology
6.
Further Remarks on the Relation between Word-Syntax and Sentence-Syntax in Chinese : Case Study in Compound Adjectives
7.
More on the Relation between Word-Syntax and Sentence-Syntax in Chinese : Case Study in Compound Nouns
8.
On the Relation between Word-Syntax and Sentence-Syntax : A Case Study in Chinese Compound Verbs
9.
漢語句法與詞法的照應詞
10.
漢語及英語的關係子句形式及功能的對比研究
無相關著作
1.
Second Language Learners' Native-like Grammatical Processing: Evidence from Structural Priming in Mandarin Chinese
QR Code