現代の日本語教育では文字教材だけでなく、音声、映像を利用する教授法も考えられる。映像や図形によるビューイングは聴解、読解、発話、書写と同じように重要な教育領域である。文字だけの教材は思考力育成の訓練に役立つが、映像や音声を加えた動画教材は内容が理解しやすいと思われる。一般的に言えば、台湾の日本語教育では文学作品は文学専門の授業の教材だと決め付けられることもあるので、文学の授業でないと教材としての文学作品利用はあまり聞かれない。しかし、大学生なので普通の教材による文法‧文型中心に限る日本語学習だけではなく、異文化交流能力育成の視点から、日本語学習とともに文化理解を伴う日本語文学作品鑑賞も重要だと思われる。特に映画化された小説の場合、言語学者R・ヤコブソン(1959)の記号間翻訳の観点から考察することもでき、文字だけに頼る教材よりもっと効果が上がると思われる。本稿では『ノルウェイの森』の小説とその映画化されたものを考察し、日本語教育教材としての村上春樹の可能性を考えたいものである。|In modern Japanese language education, viewing by the video and graphics is an important educational area in the same way as listening comprehension, reading comprehension, speech and writing. Character of the teaching materials will help in the training of the thinking power development. And video teaching materials plus the video and audio is easy to understand the content. In the Japanese language education in Taiwan, literary work is considered that it is teaching material of literature professional class, not used much as a teaching tool of language. But, in the point of view of cross-cultural capacity building, not only Japanese learning of grammar ‧ sentence patterns by ordinary teaching materials, Japanese literary works appreciation with a cultural understanding is also important. The case of the film adaptation of the novel, can be discussed from the point of view of intersemiotic translation, more effective rises than character teaching materials. In this paper, I want to consider the novel and movie of "Norwegian Wood", and to think of the possibility of Haruki Murakami literature works as Japanese teaching materials