資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.136.18.65)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
書評:《福音演義:晚清漢語基督教小說的書寫》,黎子鵬著,(臺北:臺大出版中心,2017)
書刊名:
中國文哲研究集刊
作者:
楊雅惠
出版日期:
2017
卷期:
51
頁次:
頁147-157
主題關鍵詞:
翻譯
;
書寫
;
基督教小說
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:22
圖書
1.
周欣平(2011)。清末時新小說集.序。上海:上海古籍出版社。
延伸查詢
2.
(2012)。The Afterlife of a Classic: A Critical Study of the Late-Qing Chinese Translations of The Pilgrim's Progress。Hong Kong:Christian Study Centre on Chinese Religion and Culture。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
書評:John T. P. Lai (黎子鵬), «Negotiating Religious Gaps: The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-Century China» (宗教交涉:十九世紀基督教書冊的漢譯事業) (Sankt Augustin: Institute Monumenta Serica, 2012)
1.
語言潛勢與科技複製:重讀班雅民翻譯理論
無相關書籍
無相關著作
1.
特殊教育師資生在聽障教育實習運用手語教學的專業成長研究
2.
明末清初抒情傳統的跨文化美學濫觴--以吳歷為主的考察
3.
以大型抽樣調查評估戶籍人口與常住人口之可能差異
4.
時間圖式的跨文化遞移:論柏應理(Philippe Couplet)的《四末真論》
5.
探討芬蘭國家基本教育核心課程變革
6.
體感遊戲中的挑戰性對青年族群使用者壓力與憂鬱的影響力
7.
The Way as Habit and Composition: A Spinozist Reading of the Lǎozǐ
8.
《中國英雄》於歐洲之初期傳播研究
9.
環境改變與生態惡化:十九世紀英美旅行者筆下的福爾摩沙
10.
《蒼頡篇》與「書同文」再議
11.
運動員使用糖皮質類固醇對運動表現之影響
12.
原住民族婦女的處境分析與充權觀點的社會工作服務
13.
原食力:原住民飲食文化做為食農教育的社會實踐
14.
《呂氏家塾讀詩記》正續編研究
15.
臺灣布袋戲的表演敘事與審美
QR Code