:::

詳目顯示

回上一頁
題名:“餘事作詩人”的接受維度與誤讀原因探析
書刊名:文藝理論研究
作者:熊湘
出版日期:2017
卷期:2017(4)
頁次:32-39
主題關鍵詞:餘事詩人韓愈歐陽修箋釋Spare timePoetHan YuOu YangxiuAnnotation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:7
"余事作詩人"是韓愈《和席八十二韻》中的詩句,其本義為韓愈對席八的贊許。自宋代始,部分論者將其作為獨立的話題,闡發一己之見。部分論者將自己的理解附會到韓愈身上,形成解讀與還原之間的錯位。他們對"余事作詩人"的理解包括:以詩歌為文章余事,以詩歌為政事、德行之余事。前者反映出北宋歐陽修等人的詩學觀念,后者延續了古人傳統的價值判斷。重視典故、出處的箋釋思路,會在一定程度上忽視原詩的本意,從而成為誤讀不斷的重要原因。此外,后人在詩歌中對"余事作詩人"的化用,則繼續了"詩人"身份的詩性表達,也接近于韓詩原意。
"To Be a Poet in The Spare Time"was a verse from Han Yu( 768-824),and he praised Xi Ba with this verse. From North Song Dynasty,some people made it as an independent topic to express their own opinions. And some people even add their own understandings to Han Yu,which lead to the confusion about quoting and annotating. They had two explanations about the verse,poem was less important than essay,or poem was less important than government affairs and moral integrity. The former reflected the poetics of Ou Yangxiu( 1007-1072) and others,and the latter continued traditional values of ancient people. The action which attaching importance to the allusion and annotation was the important reason of misunderstanding real intention,and it also ignored the original mean of this verse. Additionally,in the process of borrowing this verse to create new poetry,the later generations continued the poetic expression when they used this verse,and it more closed to the original intention of Han Yu.
圖書
1.費袞、金圓(1985)。梁溪漫志。上海:上海古藉出版社。  延伸查詢new window
2.王安中(1986)。初寮集。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
3.歐陽修(1981)。六一詩話。北京:中華書局。  延伸查詢new window
4.王源(2002)。居業堂文集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
5.晁補之(1986)。雞肋集。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
6.陳萇(1997)。雪川詩稿。北京:北京出版社。  延伸查詢new window
7.陶澍(2002)。陶文毅公全集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
8.劉學鍇、余恕誠(2002)。李商隱文編年校注。北京:中華書局。  延伸查詢new window
9.阮元、楊秉初、夏勇(2012)。兩浙輶軒錄。杭州:浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
10.陳文述(2002)。頤道堂詩外集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
11.袁文典(1994)。袁陶村文集。上海:上海書店。  延伸查詢new window
12.陳鼓應(1983)。莊子今注今譯。中華書局。  延伸查詢new window
13.文讜、王儔、韓愈(2002)。新刊經進詳注昌黎先生文集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
14.韓愈、方世舉(2012)。韓昌黎詩集編年箋注。北京:中華書局。  延伸查詢new window
15.楊明照(1997)。抱樸子外篇校箋。中華書局。  延伸查詢new window
16.柯萬成(2010)。韓愈詩研究。台北市:花木蘭文化出版社。  延伸查詢new window
17.卞曉萱、張清華、閻琦(1998)。韓愈評傳。南京:南京大學出版社。  延伸查詢new window
18.班固(1962)。漢書。北京:中華書局。  延伸查詢new window
19.金甡(2002)。靜廉齋詩集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
20.陳瑚(1997)。確庵文稿。北京:北京出版社。  延伸查詢new window
21.李伍漢(1997)。壑雲篇文集。北京:北京出版社。  延伸查詢new window
22.屈復(1739)。玉溪生詩意。  延伸查詢new window
23.蘇籀(1986)。欒城遺言。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
24.王仲鏞(1999)。韓愈詩文名篇欣賞。成都:巴蜀書局。  延伸查詢new window
25.喻良能(1986)。香山集。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
26.閻若璩(1986)。潛丘札記。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
27.俞樾(2002)。春在堂雜文。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
28.楊鳳苞(2002)。秋室集。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
29.歐陽修、李逸安(2001)。歐陽修全集。中華書局。  延伸查詢new window
30.朱弁、陳新(1988)。風月堂詩話。中華書局。  延伸查詢new window
31.蘇軾、茅維、孔凡禮(1986)。蘇軾文集。中華書局。  延伸查詢new window
圖書論文
1.村上哲見(1994)。文人、士大夫、讀書人。中國文人論。汲古書院。  延伸查詢new window
2.王昶(2013)。題沈秀才安成靖琢詩圖。春融堂集。上海:上海文化出版社。  延伸查詢new window
3.真德秀(2006)。送王子文宰昭武。全宋詩。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
4.朱彝尊(1836)。批韓詩。昌黎先生詩集注。  延伸查詢new window
5.朱自清(2009)。詩言志辨。朱自清古典文學論集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top