The theme of the thesis is aboriginal children literature developmental history, taking Paiwan people as an example, to discuss developmental context and related publishing.
The timeline of Paiwan children literature history is divided into 3 sections: before the Japanese Taiwan period, Japanese Taiwan period, and the Mainland Period. The themes penetrate these periods are folklore fieldwork, folklore paraphrase, and Paiwan children literature. Developing context processes listed in the former past is not direct, but progressing in various directions. Before Japanese Taiwan period, important writing records about aboriginals are works written by Taylor Lighthouse guards in England and aboriginal stories. The earliest written works which are suitable for Taiwanese aboriginal children are “Seiban Otogibanashi”, “Sequel of Seiban Otogibanashi”, and “Seiban Otogibanashi Related to Sea”, etc. by Hideo Nishioka. The first selected tale work is Banjin Densetsu Dowa Sensyu for aboriginal children. It is also an important children’s reading material in Japanese Taiwan period rewritten based on aboriginal children myths and legends; it is also suitable for aboriginal children. Recently, in the earlier creative Paiwan creation period, literature works for children are mainly written by Chinese authors, such as "For Teenagers: A Year of Paiwan People” (1996) by Ma,Xiao-Feng. In the later period, more and more Paiwan writers contributed to this field, such as the first prose collection suitable for children in 2000 by Ahronglong Sakinu, “The Sage Hunter”.
The point that the largest difference between Paiwan writers and whose not is the writing about one’s own childhood is proposed in this research. The childhood experience of a Paiwan writer affects his/her writings. Even though they are not writing exclusively for children, they can get closer to children because of writings about childhood. On the other hand, more field work has to be done when those writers who are not from Paiwan tribes to write for Paiwan children literature. Therefore, age setting for children is very important for Paiwan children literature. Moreover, they also have to fully understand Paiwan culture before they start writing. For publishing, before the year of 2000, there were many rewritten children reading materials based on stories. After the year of 2000, devotion from Paiwan writers and other writers who are not from Paiwan has increased and helped create abundant and various works.