期刊論文1. | 簡秉達(1997)。澳門之法律翻譯--給予法律一把聲音之雙語法律。法域縱橫,2,53。 延伸查詢 |
2. | 許昌(1998)。澳門法律當地語系化問題再探究。澳門法律學刊,5(1),67-68。 延伸查詢 |
3. | Crowe, S. W.(2012)。Comparatively Speaking: Language Rights in the United States and Canada。Canada-United States Law Journal,37(1),207-230。 |
4. | 祈東耀、安達禮(1998)。第三屆澳門法律體系當地語系化進程--私法及相關問題研討會。法域縱橫,4,309。 延伸查詢 |
5. | 李淑華(1988)。語言與法學:從法律的制定到語言的轉換--疑問與困惑。法域縱橫,5,60。 延伸查詢 |
6. | 陳智彪(2012)。澳門雙語翻譯、立法的現狀及展望。行政,25=95,37-47。 延伸查詢 |
7. | 嚴元浩(1997)。在華人社會的雙語立法--香港的經驗。法域縱橫,2,86。 延伸查詢 |
8. | Kwan, Susan(2011)。The Dilemma of Conducting Civil Litigation in Chinese--Conversant Either in Chinese or the Law but Not in Both。Hong Kong Law Journal,41,323-342。 |
9. | 關冠雄(200603)。論澳門雙語立法中的中葡法律文本的效力。行政:澳門公共行政雜誌,71,99-123+299-331+399-400。 延伸查詢 |
10. | 賈樂龍(1997)。對官方語言雙語制的若干意見。法域縱橫,3,64。 延伸查詢 |