:::

詳目顯示

回上一頁
題名:琅玕館裏詩如許--論冼玉清的詩歌創作
書刊名:澳門研究
作者:陳超敏
作者(外文):Chan, Chio-man
出版日期:2014
卷期:2014:2=73
頁次:頁179-187+199
主題關鍵詞:冼玉清詩歌國難文學嶺南文學詩學Xian Yu QingPoetryNational crisis literatureNingnan literature
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:32
冼玉清詩歌內容多為感懷即事、交往酬唱、遊景等,其早期詩歌,傳統主題的痕跡非 常深刻,甚至成為一些一揮即就的“鑲嵌”,這似乎就是黃節評其詩“陳想未除、陳言未去”的 原因。在中期至後期,此鑲嵌情況越來越少,出現越來越多巧妙的轉化與運用。冼玉清擅於描 物、長於敘事,其古體勝於近體,時有雋筆。她以其賦筆與情感交織出國難文學《流離百詠》, 讓讀者看見了一個如在眼前的亂世。戰火結束後,新中國到來,冼玉清把眾多新時代的觀念與詞 語寫入詩歌,然而大都顯得格格不入,這凸顯出在新時代中,古代詩學哲學基礎與現代觀念的不 協調,以及古典與新時代的詩歌語言問題。
Xian Yu Qing was a poet who wrote Chinese traditional poetry. In her youth, her verses and imagery were similar to famous poets such as Du Fu and Wang Wei. As a result, Huang Jie, another famous poet, commented that she had “not abandoned old thought and old language”. However, in her middle and later life, her poetic language became more and more ingenious. Xian Yu Qing was especially good at narration; her “Gu Ti”(古體)is better than her “Jin Ti”(近體). She wrote an anthology called “Liu Li Bai Yong”《流離百詠》(One Hundred Songs in the Displaced Period of War), delivering the Sino- Japanese war’s imagery to her readers. After the war, the People’s Republic of China was established, bringing new concepts and words that were written into Xian Yu Qing’s poetry. But they seem out of place, and showed the conflict between Chinese classical poetic philosophy and modern concepts, as well as the problems between classical poetic language and the language of the new era.
期刊論文
1.姜伯勤(20100300)。碧琅玕館春長好--澳門之女碧琅玕館館主冼玉清教授與金明館館主陳寅恪教授的兩代詩緣。文化雜誌,74,1-22。  延伸查詢new window
2.曾昭璇(2002)。我國當代女學者--冼玉清教授的貢獻。嶺南文史,2002(2),17。  延伸查詢new window
3.莊福伍(1994)。冼玉清教授年譜。嶺南文史,1994(4)。  延伸查詢new window
圖書
1.冼玉清、陳永正(2008)。碧琅玕館詩鈔。廣州:廣東人民出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.曾昭璇(1995)。懷念冼玉清教授。冼玉清誕生百年紀念集。澳門:澳門歷史學會。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top