:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從「間距」試探詩之「未思」:論《閃躲-中途停靠-碎骨片》的編選形式實驗
書刊名:中山人文學報
作者:高維志
作者(外文):Gao, Wei-zhi
出版日期:2017
卷期:42
頁次:頁47-70
主題關鍵詞:閃躲-中途停靠-碎骨片朱利安間距當代法國詩雷文斯基Esquive-Escale-EsquilleFrançois JullienL'écartContemporary French poetryJean Lewinski
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:1
法國當代哲學家暨漢學家朱利安於二○一一年提出「間距」(écart)哲學策略,他選擇「繞道」(détour)至中國,再回歸法文思考,以反思歐洲文化中習以為常的概念與「未思」(impensé)。他認為進入兩者之間(l'entre),得以藉由並列而顯露出「思想」,使得「間距發揮效用」(faire travailler l'écart)。二○○六年,由江.雷文斯基編選的當代法國詩選《閃躲-中途停靠-碎骨片》,此書並未在法國境內發行,而是直接在臺灣出版。為了使臺灣讀者能直接感受到風格獨異的法國當代詩歌,雷文斯基挑選了十七位自一九四○至七五年間出生的法國詩人、作家,收錄他們各具特色的作品,並引介其生平,延請他們推薦心目中值得中譯的文學作品等,除了編輯方式以法文和中文並行的形式呈現外,雷文斯基加入了六段「換氣句子」(phrase de respiration)斷開章節編目,使「目錄」、「導言」、「作品」、「作者簡介」和「期刊、詩集出版社及文化機構」等幾個主題之間拉開「間距」。本文即以「間距」方法,分析選集中幾位法國詩人作品,試探此選集在內容與形式安排上的實驗性質,藉此開發現代詩更多可能性。
Contemporary French philosopher and sinologist François Jullien raised the concept of "écart" in 2011. He chose to "detour" into Chinese and then returned to French to reflect on the thought and "impensé" (unthought) that are taken for granted in the European culture. He believed that only through getting into l'écart can we parallel the thought, manifest it, and the manifestation of which will "faire travailler l'écart." In 2006, a collection of poems Esquive-Escale-Esquille edited by Jean Lewinski was published in Taiwan before it has yet to be released in France. To familiarize his Taiwanese readers with contemporary French poems, Lewinski carefully picked seventeen French poets who emerged between 1940s and 1970s, introduced their biographies and their times, and presented their representative works. Furthermore, these writers were asked to propose literary works that, in their opinions, should be and could be translated into Chinese. In the collection, Lewinski not only paralleled the French version with Chinese version. Six "phrases de respiration" were taken to separate each chapter. With "écart" the sequential chapter titles, "Introduction," "preface," "author," and "journal, press, publisher and institution" appeared to be isolated. An examination of the "écart" in the experimental works from Esquive-Escale-Esquille may demonstrate more possibilities in contemporary poetry.
期刊論文
1.翁文嫻(20130300)。法國詩人傑閎.格庵專訪。世界文學,5,139-154。new window  延伸查詢new window
2.朱利安、卓立(20141200)。從間距到共通。中國文哲研究通訊,24(4)=96,43-77。new window  延伸查詢new window
圖書
1.陳鼓應(2011)。莊子今註今譯。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
2.Heidegger, Martin、孫周興(2004)。林中路。上海:上海譯文出版社。  延伸查詢new window
3.阿翁(2006)。現在詩04。臺北:唐山出版社。  延伸查詢new window
4.Masse, Odile、阿翁(2006)。妖魔生活。  延伸查詢new window
5.Volodine, Antoine、卓立(2012)。作家們。臺北:麥田出版社。  延伸查詢new window
6.楊佳綱(2012)。詩,無障礙:二〇一二臺北詩歌節詩選。臺北:臺北市文化局。  延伸查詢new window
7.Jullien, Francois、卓立(2014)。進人思想之門:思維的多元性。北京:北京大學。  延伸查詢new window
8.Lewinski, Jean(2005)。Chine: Internet, Institut, Ricci, Détour。Chambéry:Editions Comp'Act。  new window
9.Lewinski, Jean、翁文嫻(2006)。閃躲-中途停靠-碎骨片:當代法國詩法中雙語選集。臺北:桂冠。  延伸查詢new window
10.鴻鴻(2008)。行走的詩:二〇〇八年第九屆臺北詩歌節詩選。臺北:北市文化局。  延伸查詢new window
11.Jullien, François、卓立、林志明(2013)。間距與之間:論中國與歐洲思想之間的哲學策略。臺北市:五南圖書出版股份有限公司。  延伸查詢new window
12.翁文嫻(1998)。創作的契機。唐山出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.林惠娥(2003)。法國作家佛樓定的另類創作:後異國情調文學。世界文學:跨文化與比較文學。臺北:麥田出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top