:::

詳目顯示

回上一頁
題名:評John T. P. Lai (黎子鵬), «Literary Representations of Christianity in Late Qing and Republican China» (基督信仰的文學表述:晚清與民國) (Leiden: Brill, 2019)
書刊名:漢學研究
作者:林熙強
作者(外文):Lin, Hsi-chiang
出版日期:2022
卷期:40:3=110
頁次:頁337-348
主題關鍵詞:黎子鵬基督信仰文學表述文化轉向
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:12
  • 點閱點閱:2
期刊論文
1.黎子鵬(20130300)。《聖經》的中國演義--理雅各史傳小說《約瑟紀畧》(1852)研究。漢學研究,31(1)=72,161-185。new window  延伸查詢new window
2.Moura, Jean-Marc(1992)。L'Imagologie littéraire: essai de mise au point historique et critique。Revue de littérature comparée,66(3)。  new window
3.黎子鵬(20110700)。晚清基督教文學:《正道啟蒙》(1864)的中國小說敘事特徵。道風:基督教文化評論,35,279-299。new window  延伸查詢new window
4.黎子鵬(2017)。寓教於樂--天主教聖經戲劇《古聖若瑟白話演義》研究。聖經文學研究,14,142-167。  延伸查詢new window
5.黎子鵬(2018)。民國時期天主教聖經劇研究--以時空錯置的情節為切入點。國際比較文學,1(1),97-108。  延伸查詢new window
6.黎子鵬(20191200)。官話和合本《聖經》與二十世紀初新詩的發軔--以冰心、周作人及穆旦為例。漢學研究,37(4)=99,395-416。new window  延伸查詢new window
7.黎子鵬、顧靜琴(2015)。翻譯佛教--李提摩太對《西遊記》的基督教詮釋。基督教文化學刊,33,55-78。  延伸查詢new window
圖書
1.黎子鵬(2012)。晚清基督教敘事文學選粹。橄欖出版有限公司。  延伸查詢new window
2.徐宗澤(2006)。明清間耶穌會士譯著提要。上海書店。  延伸查詢new window
3.Hall, Stuart(1997)。Representation: Cultural Representations and Signifying Practices。Sage Publications。  new window
4.Lefevere, André Alphons(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。  new window
5.黎子鵬(20170000)。福音演義:晚清漢語基督教小說的書寫。臺北:國立臺灣大學出版中心。new window  延伸查詢new window
6.李奭學、林熙強(20140000)。晚明天主教翻譯文學箋注。中央研究院中國文哲研究所。new window  延伸查詢new window
7.Pfister, Louis(1932)。Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne mission de Chine, 1552-1773。Imprimerie de la Mission Catholique。  new window
8.黎子鵬(2019)。古聖若瑟劇本--民國天主教聖經戲劇選輯。財團法人周聯華牧師紀念基金會。  延伸查詢new window
圖書論文
1.黎子鵬(2019)。「無上之國」--郭實獵小說《是非略論》與《大英國統志》所塑造的英國形象。傳播、書寫與想像:明清文化視野中的西方。復旦大學出版社。  延伸查詢new window
2.林熙強(2018)。[大汗之國:西方眼中的中國]譯序。大汗之國:西方眼中的中國。臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
3.黎子鵬(2013)。導論:郭實獵基督教小說的出版背景與書寫策略。贖罪之道傳:郭實獵基督教小說集。橄欖出版公司。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE