|
Adorno, Theodor W. “Words from Abroad.” Notes to Literature. 2 vols. Ed. Rolf Tiedemann. Trans. Shierry Weber Nicholsen. New York: Columbia University Press, 1991. 185-99. ---. “Benjamin the Letter Writer.” The Correspondence of Walter Benjamin, 1910-1940. By Walter Benjamin. Eds. Gershom Scholem and Theodor W. Adorno. Trans. Manfred R. Jacobson and Evelyn M. Jacobson. Chicago: University of Chicago Press, 1994. Xvii-xxii. Adorno, Theodor W, and Walter Benjamin. The Complete Correspondence 1928-1940. Cambridge: Polity Press, 2003. Agamben, Giorgio. The Coming Community. Tran. Michael Hardt. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993. ---. Potentialities: Collected Essays in Philosophy. Ed. Daniel Heller-Roazen. Stanford: Stanford University Press, 1999. ---. The Time That Remains: A Commentary on the Letter to the Romans. Trans. Patricia Daily. Stanford: Stanford University Press, 2005. Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minnesota: University of Minnesota Press, 1996. Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press, 2006. Barthes, Roland. Camera Lucida: Reflections on Photography. Trans. Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1981. Bassnett-McGuire, Susan. Translation Studies. London: Routledge, 1991. Benjamin, Walter. One-Way Street and Other Writings. Trans. Edmund Jephcott. London: Verso, 1979. ---. The Correspondence of Walter Benjamin, 1910-1940. Eds. Gershom Scholem and Theodor W. Adorno. Trans. Manfred R. Jacobson and Evelyn M. Jacobson. Chicago: University of Chicago Press, 1994. ---. Selected Writings. Vol. One: 1913-1926. Ed. Marcus Bullock and Michael W. Jennings. Cambridge: Harvard University Press, 1999. ---. Selected Writings. Vol. Two: 1927-1934. Ed. Michael W. Jennings, Howard Eiland, and Gary Smith. Cambridge: Harvard University Press, 1996. ---. The Origin of German Tragic Drama. Trans. John Osborne. London: Verso, 1998. ---. The Arcades Project. Trans. Howard Eiland and Kevin McLaughlin. Cambridge, Mass.: Belknap Press, 1999. ---. Selected Writings. Vol. Three: 1935-1938. Ed. Howard Eiland and Michael W. Jennings. Cambridge: Harvard University Press, 2002. ---. Selected Writings. Vol. Four: 1938-1940. Ed. Howard Eiland and Michael W. Jennings. Cambridge: Harvard University Press, 2003. Berman, Antoine. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany. Albany: State University of New York Press, 1992. Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London: Routledge, 1994. Bock, Wolfgang. “Walter Benjamin’s Criticism of Language and Literature.” A Companion to the Works of Walter Benjamin. Ed. Rolf J. Goebel. Rochester, New York: Camden House, 2009. 23-45 Bracken, Christopher. “The Language of Things: Walter Benjamin’s Primitive Thought.” Semiotica 138.1/4 (2002): 321-49. Brough, R. Clayton. They Who Tarry: The Doctrine of Translated Beings. Bountiful, Utah: Horizon Publishers, 1999. Buck-Morss, Susan. “Aesthetics and Anaesthetics: Walter Benjamin’s Artwork Essay Reconsidered.” October 62 (1992): 3-41. Caygill, Howard. Walter Benjamin: the Color of Experience. London: Routledge, 1998. César, Jasiel. Walter Benjamin on Experience and History: Profane Illumination. San Francisco: Mellen Research University Press, 1992. Cronin, Michael. Translation and Globalization. London: Routledge, 2003. Debray, Régis. Media Manifestos: On the Technological Transmission of Cultural Forms. London: Verso, 1996. ---. Transmitting Culture. Trans. Eric Rauth. New York: Columbia University Press, 2000. De Man, Paul. “Conclusions: Walter Benjamin’s ‘The Task of the Translator.’” The Resistance to Theory. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986. 73-105 Derrida, Jacques. The Ear of the Other: Otobiography, Translation. Trans. Peggy Kamuf. Ed. Christie V. McDonald. New York: Schocken Books, 1985. ---. Limited Inc. Evanston, IL: Northwestern University Press, 1988. ---. “This Strange Institution Called Literature: An Interview with Jacques Derrida.” Acts of Literature. Ed. Derek Attridge. New York: Routledge, 1992. 33-75 ---. Archive Fever: A Freudian Impression. Trans. Eric Prenowitz. Chicago: The University of Chicago, 1996. ---. “What is a ‘relevant’ translation?” Critical Inquiry 27.2 (2001): 174-200. Derrida, Jacques, and Bernard Stiegler. Echographies of Television. Cambridge: Polity, 2002. Fenves, Peter. The Messianic Reduction: Walter Benjamin and the Shape of Time. Stanford: Stanford University Press, 2011. Ferris, David S. “Introduction: Aura, Resistance, and the Event of History” in Walter Benjamin: Theoretical Questions. Ed. David S. Ferris. Stanford: Stanford University Press, 1996. 1-26. France, Peter, ed. The Oxford Guide to Literature in English Translation. New York: Oxford University Press, c2000. Friedlander, Eli. Walter Benjamin: A Philosophical Portrait. Cambridge, Ma.: Harvard University Press, 2012. Fritsch, Matthias. The Promise of Memory: History and Politics in Marx, Benjamin, and Derrida. Albany: State University of New York Press, 2005. Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. London: Routledge, 1993. Giddens, Anthony. The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity, 1990. Hanssen, Beatrice. “Language and Mimesis in Walter Benjamin’s Work.” The Cambridge Companion to Walter Benjamin. Ed. David S. Ferris. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 54-72 Hermans, Theo. “Translation as Institution.” Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Congress, Prague 1995. Eds. Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl. Amsterdam: J. Benjamins, 1997. 3-20. Jacobs, Carol. “Walter Benjamin: Image of Proust.” Modern Language Notes 86.6 (1971): 910-932. ---. “The Monstrosity of Translation.” Modern Language Notes 90.6 (1975): 755-766. Jennings, Michael W. Dialectical Images: Walter Benjamin’s Theory of Literary Criticism. Ithaca: Cornell University Press, 1987. Kermode, Frank. The Classic: Literary Images of Permanence and Change. New York: Viking Press, 1975. Lefevere, André. “Translation as the Creation of Images or ‘Excuse me, is This the Same Poem?’ Translating Literature. Ed. Susan Bassnett. Cambridge, D. S. Brewer, 1998. 64-79. Leslie, Esther. Walter Benjamin: Overpowering Conformism. Sterling, Va.: Pluto Press, 2000. Liao, Chaoyang. “Translatability and Cultural Difference: Toward an Ethics of ‘Real’ Translation” in Concentric: Literary and Cultural Studies 31.2 (2005): 145-69. Lindroos, Kia. Now-time Image-space: Temporalization of Politics in Walter Benjamin’s Philosophy of History and Art. Jyväskylä, Finland: University of Jyväskylä, 1998. McCole, John. Walter Benjamin and the Antinomies of Tradition. Ithaca: Cornell University Press, 1993. McLoughlin, Daniel P. “The Politics of Caesura: Giorgio Agamben on Language and Law” in Law and Critique 20.2 (2005): 163-176. Moltmann, Jürgen. The Coming of God: Christian Eschatology. Trans. Margaret Kohl. Minneapolis: Fortress Press, 1996. Montgomery, Scott L. Science in Translation: Movements of Knowledge through Cultures and Time. Chicago: The University of Chicago Press, 2000. Niranjana, Tejaswini. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press, 1992. Osborne, Peter. The Politics of Time: Modernity and Avant-Garde. New York: Verso, 1995. ---. and Charles, Matthew, “Walter Benjamin”, The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Spring 2011 Edition), Edward N. Zalta (ed.), URL = . Phelan, Anthony. “Fortgang and Zusammenhang: Walter Benjamin and the Romantic Novel.” Walter Benjamin and Romanticism Ed. Beartrice Hanssen and Andrew Benjamin. New York: Continuum, 2002. 69-82 Pym, Anthony. “Late Victorian to the Present.” The Oxford Guide to Literature in English Translation. Ed. Peter France. Oxford: Oxford University Press, 2000. 73-80 Rabinbach, Anson. “Introduction to Walter Benjamin’s ‘Doctrine of the Similar.’” New German Critique 17 (1979): 60-64. Rendall, Steven. “Translation, Quotation, Iterability.” Traduction, Terminalogie, Rédaction 10.2 (1997): 167-189. Ricoeur, Paul. On Translation. Trans. Eileen Brennan. London: Routledge, 2006. Roberts, Julian. Walter Benjamin. London: Macmillan Press, 1982. Shih, Shu-Mei. Visuality and Identity: Sinophone Articulations Across the Pacific. Berkeley: University of California Press, 2007. Spivak, Gayatri C. Outside in the Teaching Machine. New York: Routledge, 1993. ---. Death of a Discipline. New York: Columbia University Press, 2003. Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press, 1998. Steiner, Uwe. Walter Benjamin: An Introduction to His Work and Thought. Chicago: University of Chicago Press, 2010. Stiegler, Bernard. Technics and Time 1: The Fault of Epimetheus. Trans. Richard Beardsworth and George Collins. Stanford: Stanford University Press, 1998. ---. Technics and Time 2: Disorientation. Trans. Stephen Barker. Stanford: Stanford University Press, 2009. ---. Technics and Time 3: Cinematic Time and the Question of Malaise. Trans. Stephen Barker. Stanford: Stanford University Press, 2011. Taussig, Michael. Mimesis and Alterity: A Particular History of the Senses. New York: Routledge, 1993. Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge, 1998. Weber, Samuel. “Mass Mediauras, or: Art, Aura and Media in the Work of Walter Benjamin.” Mass Mediauras: Form, Technics, Media. Ed. Alan Cholodenko. Stanford: Stanford University Press, 1996. 76-107. ---. “A Touch of Translation: On Walter Benjamin’s ‘Task of the Translator.’” Nation, Language and the Ethics of Translation. Ed. Sandra Bermann and Michael Wood. Princeton: Princeton University Press, 2005. 65-78. ---. Benjamin’s -abilities. Cambridge: Harvard University Press, 2008. Weigel, Sigrid. Body- and Image-Space: Re-Reading Walter Benjamin. Trans. Gaines, Georgina Paul with Rachel McNicholl and Jeremy. London: Routledge, 1996. Wolin, Richard. Walter Benjamin: An Aesthetic of Redemption. Berkeley: University of California Press, 1994. 陳德鴻,張南峰編。《西方翻譯理論精選》(Western Theory of Translation)。香港:香港城市大學出版社,2000。
|