In the past, studies on the evaluation or testing of oral interpretation have mostly focused on the result of teaching, and scholars may have been concerned about a course’s effect, but never its market value. As a profession, oral interpretation is not an exhibition or a performance, but a service industry. Therefore, it is necessary to describe the contents of oral interpretation from the client’s perspective in order to understand the standards, the characteristics and the market value of this career, which will aid in the further development of the market for oral interpretation. If we try to analyze oral interpretation, on the basis of price, a common signifier used for discussing transactions. We will be able to assess the value of oral Interpretation according to the difficulty of the case or the balance between supply and demand, and then establish a model fair to both interpreters and clients. In this way, the interpreters and the clients will be set up principles of management that are really practical, equitable and satisfactory to both parties. This essay will discuss the relationship between the market value and the price of oral interpretation from the perspectives listed below: 1. How urgent the demand is 2. Overall profits 3. Coordination of interpreting services 4. Work loads and work hours 5. The background knowledge require for oral interpretation 6. The professional skills require for oral interpretation From across-analysis of the above items, we can observe the complexity and variety of market needs, which will clearly show the market value of oral interpretation. Then, we will be able to transform the abstract market value into a concrete market price. Analysis of the fluctuations in market price and demand provide useful feedback that will allow us, as early as possible, to design training courses that truly respond to actual market demands.